
Als nach ISO 17100 zertifiziertes Unternehmen arbeiten wir ausschließlich mit ausgewiesenen und qualifizierten Übersetzern, die unsere strengen Anforderungen erfüllen. Unsere Übersetzer sind Muttersprachler mit langjähriger Übersetzungserfahrung in Ihren speziellen Fachgebieten. Wir bieten Übersetzungen in 100 Sprachen und 800 Sprachenkombinationen an.
Von professioneller Übersetzung spricht man, wenn der Übersetzungsprozess von qualifizierten Berufsübersetzern mit einem Bildungsweg im Bereich Übersetzung ausgeführt wird. Professionelle Übersetzer sind dafür verantwortlich, Botschaften aus einer Sprache genau und mit hoher Qualität zur vollsten Zufriedenheit des Kunden in eine andere Sprache zu übertragen.
Wenn Ihnen die hohe Qualität Ihrer Produkte wichtig ist und Sie Wert legen auf vertrauenswürdige, zuverlässige Unternehmenskommunikation, dann sind professionell übersetzte Dokumente ein Muss!
Professionelle Übersetzungen von EHLION unterstreichen die Qualität Ihrer Produkte durch terminologische Genauigkeit und perfekten Stil. Wir sind uns unserer Verantwortung als Fachübersetzer voll und ganz bewusst. Mit unseren sorgfältigen und genauen Übersetzungen legen Sie die Grundlage für einen sicheren und verlässlichen Gebrauch Ihrer Produkte durch Kunden rund um die Welt.
EHLION-Projektmanager erstellen ein maßgeschneidertes Angebot gemäß Ihren Anforderungen, damit Sie einen guten Überblick und volle Kontrolle über die Kosten haben. Die Preisgestaltung hängt in der Regel von der Sprachenkombination sowie der Anzahl der Wörter oder Seiten in einem Dokument ab. Bestandskunden kommt unser Translation-Memory-System zugute, denn sie bezahlen nicht für Wiederholungen bereits übersetzter Wörter im selben oder anderen Dokumenten.
Kontaktieren Sie uns einfach und übermitteln Sie uns die wichtigsten Daten für Ihr Projekt, damit der Auftrag auf den Weg gebracht werden kann:
Beim Fachübersetzen muss der Übersetzer über Kenntnisse in einem bestimmten Fachgebiet oder einer bestimmten Branche verfügen. Innerhalb des Fachgebiets hat sich der Übersetzer meist auf mehrere Teilgebiete oder Unterspezialisierungen spezialisiert. Z.B., Innerhalb vom Marketing ist ein Übersetzer vielleicht mehr auf dem Marketing als auf den Vertrieb spezialisiert.
Mit dem monatlichen Newsletter von EHLION sind Sie immer auf dem neuesten Stand.
Ich habe die Datenschutzerklärung gelesen.