Übersetzungen Marketing
Eine gute Lokalisierung der Marketingstrategie verbessert das Kundenerlebnis und erhöht die Reichweite Ihrer Marke. Dadurch ergeben sich Möglichkeiten, neue Zielgruppen für Ihr Unternehmen anzusprechen.
Lokalisierung zielt darauf ab, Ihre Produkte und Dienstleistungen in anderen Märkten in sprachlich und kulturell angemessener Weise zu präsentieren.
Durch die Lokalisierung Ihrer Marketingkampagnen stellen Sie sicher, dass potentielle Kunden in Ihrem Zielmarkt Ihr Produkt gut verstehen.
Zur Lokalisierung Ihrer Marketingstrategie gehört mehr als die reine Übersetzung der Inhalte. Für eine bessere Einbeziehung des Zielmarktes müssen visuelle Medien erstellt werden, die je nach Land oder Lebensart eine optimale Benutzererfahrung bieten.
Studien haben gezeigt, dass „75 % der Verbraucher bevorzugt Produkte in ihrer Muttersprache kaufen.“
Kunden machen nicht überall die gleichen Erfahrungen. Je nachdem, wo sie leben, sehen sie die Welt mit anderen Augen. Zur Steigerung der Konversionsraten ist Lokalisierung unumgänglich.
Mal ganz platt gesagt: vermeiden Sie die Verwendung von Übersetzungs-Apps, denn die übersetzte Botschaft hat nicht überall die gleiche Bedeutung.
Die Lokalisierungsexperten von EHLION verfügen über Sprachkenntnisse und umfassende Erfahrung in der Lokalisierung. Wir sind daher in der Lage, Ihnen eine fachkundige, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Beratung zu bieten. Wir führen und begleiten Sie durch die einzelnen Schritte des ganzen Prozesses – von der Planung bis zur erfolgreichen Umsetzung. Wir arbeiten dabei nach ISO 17100, dem internationalen Qualitätsstandard für Übersetzungsdienstleistungen.
Arbeiten Sie mit unserem Content- und Marketing-Lokalisierungsteam, um Kampagnen zu entwickeln, die ihre Kunden emotional bewegen.
Serena Calogero
Team Leader Project Management & Quality Manager
EHLION-Projektmanager erstellen ein maßgeschneidertes Angebot gemäß Ihren Anforderungen, damit Sie einen guten Überblick und volle Kontrolle über die Kosten haben. Die Preisgestaltung hängt in der Regel von der Sprachenkombination, der Anzahl der Wörter oder der Seiten in einem Dokument ab. Bestandskunden kommt unser Translation-Memory-System zugute, denn sie bezahlen nicht für Wiederholungen bereits übersetzter Wörter im selben oder anderen Dokumenten.
Kontaktieren Sie uns und teilen Sie uns die wichtigsten Daten für Ihr Projekt, damit der Auftrag auf den Weg gebracht werden kann:
Abonnieren Sie unseren Newsletter für monatlich aktuelle Informationen aus der Branche.
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von HubSpot. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr InformationenMit Ihrer Anmeldung akzeptieren Sie die Datenschutzbestimmungen.