Suche
Close this search box.

Website Lokalisierung

EHLION unterstützt Sie bei der fortschreitenden Internationalisierung Ihres Unternehmens. Gemeinsam mit Ihnen planen wir die professionelle Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Website und E-Commerce-Sites.

Was ist Website-Lokalisierung?

Unter Lokalisierung versteht man die sprachliche, visuelle und inhaltliche Anpassung einer Website für einen internationalen Zielmarkt und internationale Zielgruppen. Es geht dabei um weit mehr als nur das reine Übersetzen von Texten in die jeweilige Zielsprache.

Wir kümmern uns um die sprachliche Übertragung und Anpassung der Inhalte, Schaltflächen, audiovisuellen Ressourcen und Bedieneroberflächen. Dazu gehören auch Adressformate, Maße, Symbole und Formulare. EHLION gewährleistet eine einwandfreie technische Umsetzung der zielsprachlichen Seiten. Wir arbeiten auch mit Multimedia-Dateien und kompakten Softwareanwendungen, die in Ihre Website eingebettet sind.

Welche Plattformen und Programmiersprachen lokalisieren wir?

Bei unseren Website-Lokalisierungsprojekten arbeiten wir mit allen Standard-Plattformen und Programmiersprachen.

Mit den gängigen Content-Management-Systemen wie TYPO3, WordPress, Joomla und Drupal kennen wir uns bestens aus. Unsere IT-Experten beherrschen mehrere Skriptsprachen wie JavaScript, HTML, PHP und Perl.

Warum sollten Sie Ihre Website lokalisieren?

Ihre Unternehmenswebsite ist gewissermaßen Ihr internationales Aushängeschild. Schließlich informiert sich ein Großteil der Menschen in Ihren Zielgruppen bereits heute hauptsächlich online.

Je besser Ihre Firmenwebsite auf den jeweiligen Zielmarkt zugeschnitten ist, desto eher finden Ihre Produkte und Dienstleistungen Anklang bei den Zielgruppen.

Unternehmen sind sich bewusst, dass zu einer gelungenen Lokalisierung mehr gehört als reines Übersetzen

WESHALB SIE EHLION FÜR Website Lokalisierung wählen sollten

Wir haben Erfahrung mit unterschiedlich komplexen Lokalisierungsprojekten. Die Bandbreite reicht dabei von einfach strukturierten Websites bis zu anspruchsvollen Auftritten mit Multimediadateien und interaktiven Funktionen.

Arbeiten Sie mit unserem Content- und Marketing-Lokalisierungsteam, um Kampagnen zu entwickeln, die ihre Kunden emotional bewegen. Sie müssen die Sprachen Ihrer Kunden sprechen – authentisch wie ein Muttersprachler.

Lokalisieren Sie Ihre Website um die Konversionsrate zu verbessern.

Serena Calogero
Team Leader Project Management & Quality Manager

800

Sprachkombinationen

20

Jahre auf dem Markt

1386

Linguisten

4

ISO-Zertifizierungen

Website Lokalisierung
Häufig gestellte Fragen

FAQs

Die IT-Experten, Web-Entwickler und Sprachprofis von EHLION arbeiten im Team an Ihrem Lokalisierungsprojekt. Wir bieten Lokalisierung an, die auf Ihre Bedürfnisse und den Zielmarkt zugeschnitten sind. Und wir übernehmen auch gerne das gesamte Projektmanagement – unter Einbindung aller Schnittstellen.

Wir planen die Lokalisierungstätigkeiten gemäß Ihren Spezifikationen, kümmern uns um alle sprachlichen und kulturellen Aspekte und betreuen die technische Umsetzung bis zur abschließenden, ebenfalls von uns durchgeführten Qualitätskontrolle. In der Regel umfasst die Lokalisierung einer Website die folgenden Schritte:

  • Projektvorbereitung einschließlich Teamzusammensetzung
  • Vorbereitung der Übersetzer, Projektmanager, SEO-Spezialisten und des Design-Teams
  • Erstellung eines genauen Lokalisierungsplans
  • Entwicklung maßgeschneiderter Workflows
  • Übersetzung und Lokalisierung von Inhalten
  • Technische Redaktion und Korrekturlesen
  • Technische Umsetzung
  • Qualitätskontrolle
EHLION unterstützt Sie auch bei der Suchmaschinenoptimierung (SEO) Ihrer zielsprachlichen Inhalte. Damit wird sichergestellt, dass potentielle Kunden Ihre Produkte und Dienstleistungen im Internet leicht in mehreren Sprachen finden können.

SEO-Übersetzungen von EHLION dienen der Suchmaschinenoptimierung und werden in allen Sprachen, die wir anbieten, getestet.
  • Sprache: eine vollständig übersetzte Website, die kulturelle Eigenheiten berücksichtigt
  • Bilder: Bilder und selbst Videos sollten durch kulturell passende Bilder und Videos ersetzt werden
  • SEO: mehrsprachige SEO sorgt dafür, dass Sie in Ihren neuen Märkten gefunden werden
  • Design: Anpassung beispielsweise für von rechts nach links geschriebene Sprachen, Platzierung der Sprachumschaltung und die Berücksichtigung unterschiedlicher Textlängen
Bei EHLION übersetzen wir in 100 verschiedene Sprachen und 800 Sprachenkombinationen – alle nach ISO 17100 zertifiziert. Für uns arbeiten höchstqualifizierte Berufsübersetzer, die zur Qualifizierung als EHLION-Übersetzer strenge Tests nach ISO 17100 durchlaufen haben.
Wie viel die Lokalisierung Ihrer Website kostet, hängt von mehreren Kriterien ab. Um Ihnen ein möglichst genaues Angebot machen zu können, benötigen wir einige grundlegende Informationen zu Ihrem geplanten Lokalisierungsprojekt:
  • Aus welcher Ausgangssprache soll übersetzt werden?
  • In welche Zielsprache(n) soll übersetzt werden?
  • Welche Leistungen sollen von EHLION erbracht werden – reine Übersetzung, Lokalisierung oder das gesamte Projektmanagement?
  • Fachgebiet und Schwierigkeitsgrad: Um was für Texte handelt es sich?
  • Technische Rahmenbedingungen: Welches Content-Management-System (CMS) und welche Version wird eingesetzt?
  • Zeitplan und Fristen: Wann und wie schnell muss die Lokalisierung umgesetzt werden?
Unsere Kunden
Unsere Kunden

Professionelle Website-Übersetzer stehen für Ihr Projekt bereit

Mit der professionellen Website-Lokalisierung von EHLION erhalten Sie eine mehrsprachige Webpräsenz, die Sie aus der Konkurrenz hervorstechen lässt.
Suche
Suche