EHLION bietet Sprachdienstleistungen für höchste Ansprüche. Wir setzen an uns mindestens so hohe Qualitätsmaßstäbe wie es unsere Kunden tun. Qualitätssicherung bedeutet für uns daher mehr als „nur“ die fachlich korrekte und sprachlich präzise Übersetzung fristgerecht zu liefern.
Qualitätssicherung beginnt für uns schon bei der Aufbereitung von Dateien für die Übersetzung und umfasst etwa auch eine Nachbereitung der Projekte nach Lektorat und Freigabe durch unsere Kunden.
Wir verstehen uns als professioneller Dienstleister für alle Themen rund um Sprache und internationale Kommunikation, der sich kontinuierlich weiterentwickelt – bei Inhalten, Fachwissen und Prozessen, und damit auch bei der Qualität.
Unsere EHLION Projektmanager spielen eine zentrale Rolle bei der Qualitätssicherung unserer Sprachdienstleistungen. Fast alle unsere Projektmanager sind ausgebildete Übersetzer oder waren bereits in der Sprachbranche tätig. Im Kontakt mit Kunden und Partnern stellen unsere Projektmanager sicher, dass die Erwartungen unserer Kunden optimal erfüllt werden. Sie sorgen für die Qualitätssicherung bei allen Schritten des Übersetzungsworkflows und anschließenden Lektorats. Und sie gewährleisten, dass Projekte nachbereitet werden.
Denn wir lernen ständig dazu – zum Beispiel aus den Rückmeldungen und speziellen Wünschen unserer Kunden. Jedes Projekt hilft uns dabei, unsere Fachterminologie zu erweitern und den Stil unserer Übersetzungen zu perfektionieren. Auf diese Weise gelingt es uns, stets höchste Qualität zu liefern – in jeder Sprache und Form, die unsere Kunden wünschen.
Unsere EHLION Projektmanager spielen eine zentrale Rolle bei der Qualitätssicherung unserer Sprachdienstleistungen. Fast alle unsere Projektmanager sind ausgebildete Übersetzer oder waren bereits in der Sprachbranche tätig. Im Kontakt mit Kunden und Partnern stellen unsere Projektmanager sicher, dass die Erwartungen unserer Kunden optimal erfüllt werden. Sie sorgen für die Qualitätssicherung bei allen Schritten des Übersetzungsworkflows und anschließenden Lektorats. Und sie gewährleisten, dass Projekte nachbereitet werden.
Denn wir lernen ständig dazu – zum Beispiel aus den Rückmeldungen und speziellen Wünschen unserer Kunden. Jedes Projekt hilft uns dabei, unsere Fachterminologie zu erweitern und den Stil unserer Übersetzungen zu perfektionieren. Auf diese Weise gelingt es uns, stets höchste Qualität zu liefern – in jeder Sprache und Form, die unsere Kunden wünschen.
Qualitätssicherung bei EHLION umfasst alle Schritte des komplexen Arbeitsablaufs von Übersetzungsprojekten. Die wichtigsten Eckpfeiler unserer Qualitätssicherung sind:
Wir arbeiten ausschließlich mit Übersetzern und Dolmetschern, die über anerkannte Qualifikationen gemäß ISO 17100 verfügen. Unsere strikten Kriterien bei der Auswahl unserer Fachübersetzer und Dolmetsch-Profis gewährleisten, dass diese den hohen EHLION Qualitätsansprüchen genügen.
Bei Übersetzungsaufträgen und Dolmetsch-Einsätzen wählen wir nur Mitarbeiter, die neben der gewünschten Sprachkombination das entsprechende Fachwissen mitbringen. Wir achten darauf, dass unsere Übersetzer und Dolmetscher eine kontinuierliche Fortbildung und fachliche Weiterentwicklung nachweisen.
EHLION ist ein international aktives Unternehmen, das Sprachdienstleistungen in mehr als 100 Sprachen und rund 800 Sprachpaaren
nach Industriestandard ISO 17100 anbietet.
Hinterlassen Sie Ihre Angaben und Unsere Projektmanager wir werden uns mit Ihnen in Verbindung setzen
Schreiben Sie uns. Wir setzen uns umgehend mit Ihnen in Verbindung.