- About Us
A successful localisation will make people feel as if the content was only created for them in the first place.
We will support you throughout the increasing internationalization of your company and will work with you to plan the professional translation and localisation of your project.
EHLION’s localisation experts combine language skills with extensive experience in localisation. So we can provide you with the expert, personalized advice you need, and we can guide and support you through every step of the process – from planning, right through to successful implementation. All this is done in accordance to the ISO 17100 standard.
20+ years of experience and hundreds of happy clients!
Localization is the process of adapting content or a product to a target market. Therefore, translation is often a part of the localisation process, but it takes much more than just language localisation, for successful content or product localisation.
To make sure the message is conveyed exactly in the way it was meant to, it is important to take the cultural and lifestyle background of every target market.
Speak your target client’s dialect and highlight their culture. Localize to Increase Conversion Rates.
Apart from just translating the content, localizing means replacing audiovisual resources that are a better fit for the target audience or changing the colors because they have a different meaning in a different country.
Sometimes the language itself requires a different user interface and a new design. For example, languages like Hebrew that are read from right to left and not from left to right, automatically require a different layout. If something feels too unfamiliar, the users might engage differently or not engage at all.
We’d be glad to support you throughout your software internationalization process right from the planning phase by working closely with the developers and optimizing the prerequisites for localizing the software at an early stage, which will end up saving you time and money. EHLION can handle the entire project management process, including:
Our experienced team will coordinate your localisation project across all interfaces. Talk to us and we’ll develop the right solution for you.
To have a good overview and complete control of the costs, EHLION Project Managers will prepare a bespoke quote for your requirements. Pricing usually depends on the language combination, the word count or amount of pages in the document. Repeat customers benefit from the translation memory system, and therefore don’t pay for already translated word repetitions on the same or different documents.
To set the order in motion, simply contact us and give us the most important key data for your project:
Here at EHLION we come with over 20 years of experience in the language industry. We are ISO 17100 certified and high quality is the cornerstone of everything we do! Here are the benefits of working with EHLION:
One of the most important parts of the localisation process focuses on a great translation.
Here you can find a list of languages to which you can localize your content.