Subtitling Translation

Translate spoken audio into a language your viewer will understand!

What is Subtitling?

Subtitling is the conversion of spoken text into written text, which is then integrated into the video material as a graphic text element.

Professional subtitling can also be done in the original spoken language, however, subtitles are often required in one or more foreign languages such as English, French, Chinese, Japanese, or Turkish, in which case, the text has to be translated and adapted according to the content target group and genre.

If you are monetizing your YouTube channel or wish to do so in the future, adding subtitles can bring you a great return on your investment.

Why is Subtitling important for your business?

Subtitles in different languages will make your video rank for local keywords in these languages, boosting your SEO internationality.

Adding subtitles in your corporate videos, movies, e-learning videos, and advertising videos on various online platforms, search engine bots crawl and rank them like any other text on the web.

Even if you originally created the video in English, multilingual subtitles will help you reach your viewers in all of these languages.

Frequently Subtitled projects at EHLION:

  • Television Films
  • Documentaries
  • YouTube videos
  • E-learning
  • Tutorials Training videos
  • Promotional product-services videos
  • Social media videos
  • Advertising videos
  • Virtual conferences
  • Webinars
  • Corporate videos
  • Other tailored projects.


Subtitling handled by experts with 20+ years of experience.

Why choose EHLION your for subtitling needs?

From transcription and translation to content editing and subtitle integration, we can provide you with a solution tailored to your wishes.

EHLION offers you subtitles in all formats and more than 800 languages combinations and dialects, giving you a great opportunity to make your videos available to users in different regions and markets, in all these languages.

Creating multilingual subtitles for your videos is an investment, but the results make it worth it, by getting more views and users on your videos.
Serena Calogero | Team leader Project Manager

Serena Calogero
Team Leader Project Management & Quality Manager

800

Language combinations

20

years of experience

1386

Linguists

4

ISO Certifications

Subtitling Translation
Frequently Asked Questions

FAQs

EHLION can create transcripts from all common audio and container formats, such as:

  • WAV
  • MPEG
  • Windows Media Audio (WMA)
  • Ogg Vorbis
  • Free Lossless Audio Codec
  • Broadcast Wave Format (BWF)
  • Apple Lossless Audio Codec (ALAC)

Our translators then translate the audio transcripts into any desired language. We can deliver your transcripts according to your specifications in all common Microsoft and Apple text formats, as well as in various open-source formats.

EHLION combines linguistic and cultural skills with technical expertise. We work with all standard subtitle formats including Advanced SSA, SubStation Alpha, SubRip and VobSub.

Our language specialists are familiar with the norms and conventions of professional subtitling and have many years of experience working with a wide range of genres and entertainment formats, including animation and video games.
  • YouTube
  • Vimeo
  • Netflix
  • Amazon Prime
  • Disney +
  • HBO
  • Apples TV
  • Hulu
  • Other stream platforms
  • Easier access to other cultures and markets
  • Subtitles improve your video’s watch time engagement
  • Better watching experience
  • More shares, reactions and clicks
  • Subtitles improve your video’s SEO ranking
  • Subtitles help your video viewers comprehend learn better.
  • They provide clarity in your message and CTA
  • They help bilingual online education
  • Easy way to watch videos in sound-sensitive environments, like offices and libraries
  • Easier to translate to other languages
EHLION offer you subtitles in all formats and more than 800 languages combinations and dialects, giving you a great opportunity to make your videos available to users in different regions and markets, in all these languages.
Our clients
Our clients