{"id":1611,"date":"2020-05-12T06:44:22","date_gmt":"2020-05-12T06:44:22","guid":{"rendered":"https:\/\/ehlion.com\/?p=1611"},"modified":"2023-09-19T11:47:02","modified_gmt":"2023-09-19T11:47:02","slug":"uebersetzungsprogramme","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ehlion.com\/de\/magazine\/uebersetzungsprogramme\/","title":{"rendered":"DIE BESTEN \u00dcBERSETZUNGSPROGRAMME  IM TEST"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00dcbersetzungsprogramme&nbsp;und Software&nbsp;sind wunderbare&nbsp;Helferlein&nbsp;im Alltag&nbsp;\u2013&nbsp;ob beim&nbsp;Online&nbsp;Shoppen&nbsp;auf fremdsprachigen Seiten,&nbsp;beim Nachrichtenaustausch mit internationalen Freunden&nbsp;oder beim \u00dcbersetzen von Webseiteninhalten&nbsp;zu Recherchezwecken.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mit&nbsp;\u00dcbersetzungsprogrammen&nbsp;ist es uns m\u00f6glich, uns in fremden Sprachen sicher zu bewegen und \u00fcber Grenzen hinweg zu kommunizieren.<\/strong> Online-Texte zu \u00fcbersetzen ist in den letzten Jahren immer beliebter geworden und die Auswahl an \u00dcbersetzungssoftware und speziellen Programmen ist&nbsp; umfangreich. Algorithmen und k\u00fcnstliche Intelligenz erm\u00f6glichen eine st\u00e4ndige Verbesserung der maschinellen \u00dcbersetzung und bieten eine schnelle Bearbeitung gro\u00dfer Textmengen. In einigen Situationen k\u00f6nnen sie den \u00dcbersetzer und das W\u00f6rterbuch ersetzen. Dadurch haben wir sofort eine \u00dcbersetzung in der Hand. F\u00fcr professionelle <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/fachuebersetzung\/\" target=\"_self\" rel=\"noopener noreferrer\">Fach\u00fcbersetzungen<\/a>, komplexe Texte, gesch\u00e4ftliche Kommunikation oder die \u00dcbersetzung von sensiblen Daten sind \u00dcbersetzungsprogramme jedoch keine Alternative zum qualifizierten Fach\u00fcbersetzer.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wer trotzdem auf ein Programm setzt, hat die Qual der Wahl. Wie w\u00e4hlen Sie die f\u00fcr Sie passende \u00dcbersetzungssoftware aus? Welche Vor- und Nachteile bieten die unterschiedlichen Produkte? Und wo liegen die Grenzen von \u00dcbersetzungsprogrammen im Internet? Anders gefragt: Wann sollten Sie lieber eine professionelle Fach\u00fcbersetzung von einem Dienstleister in Betracht ziehen? Die M\u00f6glichkeiten sind vielf\u00e4ltig und die Wahl f\u00e4llt da nicht leicht.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Kostenlose \u00dcbersetzungsprogramme<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Sie wollen ein \u00dcbersetzungsprogramm nutzen, aber daf\u00fcr nicht tief in die Tasche greifen? Kein Problem! Die meisten Online-\u00dcbersetzungsprogramme sind kostenlos und reichen zumindest f\u00fcr kleine \u00dcbersetzungen im Alltag aus. Allerdings sollten Sie sich dabei stets bewusst sein, dass Sie durch die Nutzung dieser Tools Ihre Daten preisgeben. Gesch\u00e4ftliche oder gar vertrauliche Informationen sollten mit kostenlosen \u00dcbersetzungsprogrammen nicht \u00fcbersetzt werden.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"tc-id1\">\u00dcbersetzungsprogramm&nbsp;DeepL:<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/www.deepl.com\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">DeepL<\/a> ist ein mittlerweile sehr beliebtes \u00dcbersetzungsprogramm und stammt aus der Entwicklung eines deutschen Start-ups.&nbsp;Die Benutzeroberfl\u00e4che von&nbsp;DeepL&nbsp;ist leicht navigierbar, das Design einfach und ansprechend.&nbsp;\u00dcbersetzt werden k\u00f6nnen sowohl direkt eingegebene Texte als auch&nbsp;hochgeladene&nbsp;Dokumente.&nbsp;Bei der automatischen Spracherkennung hakt es manchmal, daf\u00fcr&nbsp;liest sich&nbsp;die \u00dcbersetzung sehr&nbsp;fl\u00fcssig.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Entwickler des Online-\u00dcbersetzers verweisen auf die k\u00fcnstliche Intelligenz und den neuronalen Netzen, die hinter DeepL und der Genauigkeit des \u00dcbersetzungsprogramms stecken. Dennoch reicht es bisher noch nicht an die Fertigkeiten eines professionellen \u00dcbersetzers heran, insbesondere wenn es um Fachtexte oder seltene Sprachkombinationen geht.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00dcbrigens:&nbsp;DeepL&nbsp;und&nbsp;Linguee, die weltweit gr\u00f6\u00dfte \u00dcbersetzungsdatenbank, stammen&nbsp;aus dem gleichen Hause.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kosten: Die Basic-Version im Browser ist kostenlos. F\u00fcr die Pro-Version als Abonnement-Service gibt es verschiedene<strong>&nbsp;Abos&nbsp;ab 5,99 Euro monatlich<\/strong>&nbsp;\u2013 eine Option, die vor allem f\u00fcr Profis, Unternehmen und Entwickler interessant ist.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Hier finden Sie einen ausf\u00fchrlichen Artikel \u00fcber DeepL bzw.&nbsp;<a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/magazine\/maschinelle-uebersetzung-deepl\/\">maschinelle \u00dcbersetzung mit DeepL<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Folgende Sprache bietet das Programm:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Englisch<\/li>\n\n\n\n<li>Franz\u00f6sisch<\/li>\n\n\n\n<li>Deutsch<\/li>\n\n\n\n<li>Spanisch<\/li>\n\n\n\n<li>Portugiesisch<\/li>\n\n\n\n<li>Italienisch<\/li>\n\n\n\n<li>Niederl\u00e4ndisch<\/li>\n\n\n\n<li>Polnisch<\/li>\n\n\n\n<li>Russisch<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Insgesamt bietet&nbsp;DeepL&nbsp;72 Kombinationsm\u00f6glichkeiten.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image alignnone size-full wp-image-444\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ehlion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Uebersetzungsprogramm.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-246\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Screenshot von der \u00dcbersetzung mit Deepl.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"tc-id2\">\u00dcbersetzungsprogramm Google Translate<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Google&nbsp;Translate&nbsp;ist&nbsp;der Riese unter den&nbsp;\u00dcbersetzungsprogrammen&nbsp;und d\u00fcrfte immer noch klar den Markt dominieren.&nbsp;Das&nbsp;Angebot&nbsp;von&nbsp;Google&nbsp;ist nahezu&nbsp;unschlagbar:&nbsp;Das Tool bietet&nbsp;\u00fcber 103 verschiedene Sprachen&nbsp;und ist im Netz omnipr\u00e4sent.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Qualit\u00e4t des Online-\u00dcbersetzungsprogramms von Google&nbsp;schwankt&nbsp;jedoch. Erkennt das Programm einen der eingegebenen Begriffe&nbsp;nicht, entstehen teilweise&nbsp;Fehler, die&nbsp;nicht den Sinn&nbsp;entstellen.&nbsp;Google hat daf\u00fcr andere n\u00fctzliche Eigenschaften: Neben der direkten Texteingabe gibt es hier auch die Option, zu \u00fcbersetzende Dokumente in&nbsp;zahlreichen&nbsp;verschiedenen Formaten hochzuladen und \u00fcbersetzen zu lassen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mit der&nbsp;Sprachausgabe&nbsp;kann die \u00dcbersetzung zudem auch angeh\u00f6rt werden.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Bis zu 5.000 Zeichen lassen sich mit Google kostenlos und schnell \u00fcbersetzen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kosten: <a href=\"https:\/\/translate.google.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Google&nbsp;Translate<\/a>&nbsp;ist&nbsp;<strong>kostenlos.&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image alignnone size-full wp-image-249\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ehlion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Uebersetzungsprogramm_Google_Translate_-_Google_UEbersetzer.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-249\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Screenshot von der \u00dcbersetzung mit Google Translate.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"tc-id3\">\u00dcbersetzungsprogramm von PONS<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/en.pons.com\/translate\/german-english\/%C3%9Cbersetzer\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">PONS<\/a>&nbsp;ist f\u00fcr seine beliebten W\u00f6rterb\u00fccher bekannt und bietet mittlerweile auch ein&nbsp;Online-Tool zum \u00dcbersetzen. Dabei greift&nbsp;<strong>PONS<\/strong> auf die Inhalte dreier bekannter \u00dcbersetzungsprogramme zur\u00fcck \u2013 DeepL, Promt und Lingenio \u2013 und bietet eine akzeptable Qualit\u00e4t. Auch die Anwendung und das Design sind benutzerfreundlich und ansprechend.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Allerdings ist der Funktionsumfang&nbsp;bei PONS&nbsp;etwas&nbsp;eingeschr\u00e4nkt: \u00dcbersetzt wird lediglich der im Texteditor eingegebene Text. Eine&nbsp;Sprachausgabe&nbsp;ist nicht vorhanden.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Folgende Sprachen&nbsp;bietet das Programm:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Bulgarisch<\/li>\n\n\n\n<li>Chinesisch<\/li>\n\n\n\n<li>Arabisch<\/li>\n\n\n\n<li>Slowenisch<\/li>\n\n\n\n<li>Deutsch<\/li>\n\n\n\n<li>Englisch<\/li>\n\n\n\n<li>Franz\u00f6sisch<\/li>\n\n\n\n<li>Spanisch<\/li>\n\n\n\n<li>Russisch<\/li>\n\n\n\n<li>Italienisch<\/li>\n\n\n\n<li>Polnisch<\/li>\n\n\n\n<li>Portugiesisch<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kosten: Der PON\u200b\u200b\u200b\u200b\u200b\u200b\u200bS \u00dcbersetzer ist kostenlos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Hier finden Sie unseren ausf\u00fchrlichen Beitrag \u00fcber den&nbsp;Pons-\u00dcbersetzer\u200b\u200b\u200b\u200b\u200b\u200b\u200b.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image alignnone size-full wp-image-446\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ehlion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Uebersetzungsprogramm_1.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-248\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Screenshot von der \u00dcbersetzung mit PONS.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">PROMT \u00dcbersetzer<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Der \u00dcbersetzer der bekannten \u00dcbersetzungsfirma&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.online-translator.com\/?prmtlang=de\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">PROMT<\/a> ist sowohl online als auch offline nutzbar und \u00fcbersetzt bis zu 3.000 Zeichen kostenlos. Das Tool verf\u00fcgt \u00fcber eine virtuelle Tastatur sowie eine optionale Rechtschreibpr\u00fcfung. Zudem stehen ein eigenes W\u00f6rterbuch, Beispiels\u00e4tze und Wortformen zur Verf\u00fcgung.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Folgende Sprachen&nbsp;bietet das Programm:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Arabisch<\/li>\n\n\n\n<li>Chinesisch (vereinfacht)<\/li>\n\n\n\n<li>Deutsch<\/li>\n\n\n\n<li>Englisch<\/li>\n\n\n\n<li>Finnisch<\/li>\n\n\n\n<li>Franz\u00f6sisch<\/li>\n\n\n\n<li>Griechisch<\/li>\n\n\n\n<li>Hebr\u00e4isch<\/li>\n\n\n\n<li>Hindi<\/li>\n\n\n\n<li>Italienisch<\/li>\n\n\n\n<li>Japanisch<\/li>\n\n\n\n<li>Kasachisch<\/li>\n\n\n\n<li>Katalanisch<\/li>\n\n\n\n<li>Koreanisch<\/li>\n\n\n\n<li>Niederl\u00e4ndisch<\/li>\n\n\n\n<li>Portugiesisch<\/li>\n\n\n\n<li>Russisch<\/li>\n\n\n\n<li>Spanisch<\/li>\n\n\n\n<li>T\u00fcrkisch<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kosten: Der&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.online-translator.com\/?prmtlang=de\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PROMT&nbsp;\u00dcbersetzer<\/a>&nbsp;ist kostenlos.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image alignnone size-full wp-image-445\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ehlion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/csm_Uebersetzungsprogramm_PROMT_Online.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-247\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Screenshot von der \u00dcbersetzung mit PROMPT.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u00dcbersetzungsprogramme f\u00fcr spezifische Sprachen<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Auswahl an m\u00f6glichen Sprachkombinationen ist gro\u00df und das Angebot der \u00dcbersetzungsprogramme umfassend. Besonders bei ungew\u00f6hnlichen Sprachkombinationen kann die Auswahl jedoch eingeschr\u00e4nkt sein \u2013 in diesem Fall ist ein professioneller \u00dcbersetzungsservice eine empfehlenswerte Alternative.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Erfahren Sie hier mehr zu den<strong>&nbsp;professionellen \u00dcbersetzungsdienstleistungen, die Ihnen<a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/fachuebersetzung\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">&nbsp;EHLION<\/a>&nbsp;anbietet.&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Auswahl f\u00fcr \u00dcbersetzungen in g\u00e4ngigen Kombinationen ist gut:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>\u00dcbersetzungsprogramm&nbsp;f\u00fcr&nbsp;Deutsch&nbsp;\u2013&nbsp;Englisch&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Deutsch&nbsp;\u2013&nbsp;Englisch ist&nbsp;immer noch&nbsp;die am meisten nachgefragte Sprachenkombination&nbsp;f\u00fcr&nbsp;\u00dcbersetzungen&nbsp;online und offline. Alle hier getesteten \u00dcbersetzungsprogramme&nbsp;und&nbsp;\u00dcbersetzungssoftware bieten Deutsch \u2013 Englisch und Englisch \u2013 Deutsch \u00dcbersetzungen&nbsp;an.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>\u00dcbersetzungsprogramm&nbsp;f\u00fcr&nbsp;Deutsch&nbsp;\u2013&nbsp;Franz\u00f6sisch,&nbsp;Deutsch&nbsp;\u2013&nbsp;Italienisch&nbsp;und&nbsp;Deutsch&nbsp;\u2013&nbsp;Spanisch&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ob&nbsp;DeepL, Google&nbsp;Translate,&nbsp;PROMT&nbsp;oder PONS \u2013&nbsp;alle&nbsp;hier&nbsp;gelisteten&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramme bieten die&nbsp;h\u00e4ufigen Sprachkombinationen&nbsp;Deutsch&nbsp;\u2013&nbsp;Franz\u00f6sisch,&nbsp;Deutsch&nbsp;\u2013&nbsp;Italienisch&nbsp;und&nbsp;Deutsch&nbsp;\u2013&nbsp;Spanisch.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Polnisch,&nbsp;Tschechisch&nbsp;&amp;&nbsp;T\u00fcrkisch&nbsp;\u2013 weitere popul\u00e4re \u00dcbersetzungssprachen&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Auch Polnisch, Tschechisch und T\u00fcrkisch sind mittlerweile Teil vieler bekannter \u00dcbersetzungsprogramme. DeepL verf\u00fcgt \u00fcber Polnisch, allerding stehen Tschechisch und T\u00fcrkisch noch nicht zur Auswahl. Anders sieht dies bei der Konkurrenz Google Translate aus, hier stehen insgesamt 103 Sprachen zur Verf\u00fcgung, darunter auch Tschechisch und T\u00fcrkisch. Mit PONS l\u00e4sst sich immerhin die polnische Sprache \u00fcbersetzen, PROMT bietet daf\u00fcr T\u00fcrkisch.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"tc-id6\">\u00dcbersetzungsprogramm zum Download<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nicht immer ist ein Internetzugang verf\u00fcgbar \u2013 wer auf sein&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramm&nbsp;auch auf Reisen oder an abgelegenen Orten nicht verzichten will,&nbsp;hat verschiedene offline Programme zur Auswahl. Diese funktionieren auch ohne Internet und sind daher immer und \u00fcberall abrufbar:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Der&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.chip.de\/downloads\/Free-Language-Translator_42962491.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Free&nbsp;Language&nbsp;Translator<\/a> funktioniert offline und bietet schnelle Hilfe bei kleineren \u00dcbersetzungen. Das Programm verf\u00fcgt \u00fcber bis zu 80 verschiedene Sprachen, ein integriertes W\u00f6rterbuch und ist leicht zu bedienen. Die Qualit\u00e4t k\u00f6nnte allerdings etwas besser sein. Das \u00dcbersetzungsprogramm greift inhaltlich auf&nbsp; Google Translate zur\u00fcck und kann Texte und Dokumente jeder L\u00e4nge \u00fcbersetzen. Erh\u00e4ltlich ist der Free Language Translator f\u00fcr Windows.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mit dem&nbsp;<strong>Microsoft Translator<\/strong>&nbsp;(Windows-10-App)&nbsp;k\u00f6nnen&nbsp;Sie&nbsp;Texte&nbsp;in bis zu&nbsp;60 Fremdsprachen&nbsp;sowohl online als auch offline&nbsp;\u00fcbersetzten.&nbsp;Das&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramm&nbsp;\u00fcbersetzt Texte, Gespr\u00e4che und sogar Texte&nbsp;aus&nbsp;Fotos und Screenshots. F\u00fcr einige Sprachen steht neben der schriftlichen \u00dcbersetzung auch&nbsp;eine&nbsp;akustische Version&nbsp;zur Verf\u00fcgung. Benutzer sind mit&nbsp;dem Microsoft Translator sehr zufrieden und&nbsp;betonen die hohe Genauigkeit der App.&nbsp;Microsoft Translator ist&nbsp;f\u00fcr Windows und Apple Produkte verf\u00fcgbar.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/www.chip.de\/downloads\/Babylon-NG_12996238.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Babylon NG<\/a>&nbsp;ist ein kostenloses&nbsp;Offline-\u00dcbersetzungstool, welches bei Nutzern schon seit l\u00e4ngerer Zeit sehr beliebt ist.&nbsp;Das Programm ist sehr einfach aufgebaut, kinderleicht zu bedienen&nbsp;und mit 76 zur Verf\u00fcgung stehenden Sprachen sehr umfangreich. Neben der eigentlichen \u00dcbersetzung werden auch Begriffserkl\u00e4rungen angezeigt.&nbsp;Die neue Version&nbsp;des Programms&nbsp;\u00fcbersetzt jetzt auch&nbsp;Texte aus Bildern und PDF-Dateien.&nbsp;Die Software steht f\u00fcr Windows zur Verf\u00fcgung.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/magazine\/offline-uebersetzer\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Hier finden Sie die&nbsp;besten&nbsp;Offline-\u00dcbersetzer&nbsp;(inklusive Download-Links)<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"tc-id7\">Kostenpflichtige&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramme zum Download<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Auswahl an kostenpflichtigen&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramme ist gro\u00df \u2013 eine professionelle&nbsp;\u00dcbersetzungssoftware kann mehrere Hundert Euro kosten.&nbsp;Kostenpflichtige&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramme sind meistens&nbsp;deutlich&nbsp;umfassender, haben ein breiteres Vokabular und sind dank spezifischer Algorithmen&nbsp;genauer.&nbsp;Auch f\u00fcr das etwas kleinere Budget gibt es interessante Angebote sehr guter und professioneller&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramme. Bitte bachten Sie, dass die Preise sich stetig \u00e4ndern und immer davon abh\u00e4ngen in wie viele Sprachen Sie \u00fcbersetzen lassen m\u00f6chten.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/lingenio.de\/produkte\/ubersetzungssysteme\/translate-quick\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Translate&nbsp;Quick&nbsp;<\/a>12 von&nbsp;Lingenio&nbsp;(49,99 \u20ac),<\/li>\n\n\n\n<li>Der&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.avanquest.com\/UK\/software\/power-translator-17-professional-120330\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Power Translator<\/a>&nbsp;17 16 Professional von&nbsp;Avanquest&nbsp;(ab 59,90&nbsp;\u20ac)&nbsp;oder<\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.promt.de\/translation_software\/desktop\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">PROMT&nbsp;Master 19&nbsp;<\/a>Jourist&nbsp;Verlag (ab 79,27&nbsp;\u20ac)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">sind beliebte und professionelle Programme, die in der Regel bessere \u00dcbersetzungen liefern als die meisten kostenlosen Alternativen. Jedoch gilt auch hier, dass selbst ein kostenpflichtiges Programm qualifizierten Human\u00fcbersetzer nicht ersetzen kann. F\u00fcr professionelle Fach\u00fcbersetzungen, komplexe Texte, gesch\u00e4ftliche Kommunikation oder die \u00dcbersetzung von sensiblen Daten ist auch weiterhin der Gang zum \u00dcbersetzer unerl\u00e4sslich, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"tc-id8\">Vor- und Nachteile von&nbsp;\u00dcbersetzungsprogrammen<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00dcbersetzungsprogramme k\u00f6nnen f\u00fcr bestimmte Anwendungen&nbsp;sehr n\u00fctzlich sein. Allerdings sind sie&nbsp;f\u00fcr andere wiederum nicht&nbsp;geeignet.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Vorteile:&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Schnelligkeit \u2013 \u00dcbersetzungsprogramme liefern sekundenschnell Ergebnisse, die sich zudem kinderleicht kopieren oder online teilen lassen. Die Beauftragung eines Fach\u00fcbersetzers und die manuelle \u00dcbersetzung sind, je nach Textumfang, zeitaufwendiger.<\/li>\n\n\n\n<li>\u00dcbersetzungsprogramme sind rund um die Uhr verf\u00fcgbar&nbsp;und k\u00f6nnen so oft wie n\u00f6tig benutzt werden.<\/li>\n\n\n\n<li>Die Qualit\u00e4t von&nbsp;\u00dcbersetzungsprogrammen&nbsp;kann&nbsp;f\u00fcr bestimmte Anl\u00e4sse&nbsp;ausreichen,&nbsp;zum Beispiel&nbsp;f\u00fcr&nbsp;private Recherchen&nbsp;oder f\u00fcr die Kommunikation mit fremdsprachigen Freunden und Bekannten.<\/li>\n\n\n\n<li>Die Kosten von \u00dcbersetzungsprogrammen sind geringer als die Kosten eines Fach\u00fcbersetzers. Die meisten \u00dcbersetzungsprogramme bieten eine kostenlose Onlineversion.<\/li>\n\n\n\n<li>F\u00fcr den privaten Gebrauch k\u00f6nnen solche Helfer durchaus n\u00fctzlich sein.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Nachteile:&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Kein&nbsp;Programm&nbsp;ist&nbsp;unfehlbar&nbsp;und&nbsp;reicht&nbsp;an die&nbsp;Qualit\u00e4t&nbsp;und Ergebnissicherheit eines professionellen \u00dcbersetzers&nbsp;heran. Den Menschen ersetzten&nbsp;solche&nbsp;Programme&nbsp;also nicht.<\/li>\n\n\n\n<li>In puncto&nbsp;Datensicherheit sind Online-\u00dcbersetzungsprogramme bedenklich \u2013 durch die Eingabe im Browser werden die Daten im Prinzip&nbsp;ver\u00f6ffentlicht. Besonders bei gesch\u00e4ftlichen&nbsp;Unterlagen&nbsp;und sensiblen Daten ist davon unbedingt abzuraten.<\/li>\n\n\n\n<li>Kleine Fehler oder inkorrekte Schreibweisen k\u00f6nnen weitreichende Konsequenzen haben. \u00dcbersetzungsprogramme eignen sich daher eher f\u00fcr den privaten Gebrauch oder um das Verst\u00e4ndnis zu erleichtern als f\u00fcr professionelle Kommunikation.<\/li>\n\n\n\n<li>Lokale Besonderheiten wie regionale oder lokale Ausdr\u00fccke sind&nbsp;\u00dcbersetzungsprogrammen h\u00e4ufig nicht&nbsp;bekannt und werden nicht verwendet oder verstanden. Besonders in weitverbreiteten Sprachen wie Englisch oder Spanisch gibt es unterschiedliche Begriffe f\u00fcr ein und dieselbe Sache oder abweichende Schreibweisen.<\/li>\n\n\n\n<li>Mehrdeutigkeit, Humor oder Ironie&nbsp;k\u00f6nnen maschinelle&nbsp;\u00dcbersetzer&nbsp;meistens&nbsp;nicht erfassen, die \u00dcbersetzung&nbsp;erfolgt&nbsp;oft&nbsp;w\u00f6rtlich, auch bei Redensarten.&nbsp;Auch wenn moderne \u00dcbersetzungsprogramme durch k\u00fcnstliche Intelligenz immer&nbsp;besser&nbsp;werden und somit auch in solchen F\u00e4llen manchmal eine passende \u00dcbersetzung liefern.<\/li>\n\n\n\n<li>Auch kulturelle Konzepte, Stil oder komplexe sprachliche Strukturen werden von \u00dcbersetzungsprogrammen h\u00e4ufig nicht erfasst.<\/li>\n\n\n\n<li>Online-Tools&nbsp;erkennen keine Textlogik und&nbsp;ersetzen keine professionelle Fach\u00fcbersetzung. Sie&nbsp;eigenen sich daher&nbsp;nicht zur \u00dcbersetzung von&nbsp;Texten, die nicht von Muttersprachlern stammen und daher unter Umst\u00e4nden Fehler enthalten.&nbsp;Auch bei Fachtexten mit&nbsp;entsprechender&nbsp;Terminologie tut sich die maschinelle \u00dcbersetzung noch schwer.<\/li>\n\n\n\n<li>Die meisten&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramme&nbsp;haben ein&nbsp;Zeichenbeschr\u00e4nkung, l\u00e4ngere Texte lassen sich daher nur begrenzt \u00fcbersetzen.<\/li>\n\n\n\n<li>F\u00fcr&nbsp;die \u00dcbersetzung von anspruchsvollen Texten, die f\u00fcr die Ver\u00f6ffentlichung gedacht sind, eignen sich diese Programme eher nicht.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"tc-id9\">Tipps zum Umgang mit&nbsp;\u00dcbersetzungsprogrammen<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00dcbersetzungsprogramme sind im Alltag sehr n\u00fctzlich und erledigen ihre Arbeit schnell und&nbsp;meist&nbsp;g\u00fcnstig. Damit die&nbsp;\u00dcbersetzung m\u00f6glichst&nbsp;korrekt&nbsp;ist, gilt es einiges zu beachten:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u00dcbersetzungsprogramme sollten nur dann genutzt sein, wenn&nbsp;die \u00dcbersetzung keiner kritischen Pr\u00fcfung standhalten muss und&nbsp;das Hochladen der Daten unbedenklich ist (beispielsweise f\u00fcr private&nbsp;\u00dcbersetzungen oder&nbsp;\u00dcbersetzungen von online&nbsp;recherchierten&nbsp;Inhalten).<\/li>\n\n\n\n<li>Die Grammatik und Zeichensetzung sollten fehlerfrei sein.<\/li>\n\n\n\n<li>Vermeiden Sie lange und komplizierte S\u00e4tze mit vielen Nebens\u00e4tzen und verwenden Sie stattdessen kurze S\u00e4tze. Damit kommt die maschinelle \u00dcbersetzung besser zurecht.<\/li>\n\n\n\n<li>Auf Umgangssprache, Slang oder Jugendsprache sollte bei den Originaltexten verzichtet werden.<\/li>\n\n\n\n<li>Vermeiden Sie&nbsp;die Nutzung von&nbsp;Abk\u00fcrzungen.<\/li>\n\n\n\n<li>Falls Ihre Sprachkenntnisse dies zulassen, lesen Sie den \u00fcbersetzen Text gegen und vergewissern Sie sich, dassdie \u00dcbersetzung Sinn ergibt.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"tc-id10\">\u00dcbersetzungsprogramme&nbsp;\u2013&nbsp;die Wahl des richtigen Anbieters<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Welches&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramm besonders empfehlenswert ist, l\u00e4sst sich pauschal nicht beantworten \u2013 schlie\u00dflich h\u00e4ngt der Nutzen in erste Linien von den Anspr\u00fcchen und Erwartungen des&nbsp;Anwenders&nbsp;ab.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Unter den&nbsp;Online-\u00dcbersetzungsprogrammen schneidet&nbsp;<strong>DeepL<\/strong> besonders gut ab. Das Programm \u00fcberzeugt vor allem durch den fl\u00fcssigen Stil und die einfache Bedienung. Der Umfang an angebotenen Sprachen ist allerdings deutlich geringer als beim gro\u00dfen Konkurrenten Google Translate.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Auch unter den&nbsp;Offline-Tools&nbsp;gibt es&nbsp;einige sehr empfehlenswerte&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramme. Microsoft Translator&nbsp;erh\u00e4lt von seinen Nutzern im Durchschnitt&nbsp;<a href=\"https:\/\/itunes.apple.com\/gb\/app\/microsoft-translator\/id1018949559?mt=8\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">sehr gute Bewertungen<\/a>&nbsp;und bietet interessante Features wie das \u00dcbersetzen von Bildern oder handgeschriebenen Texten.&nbsp;Babylon NG ist bereits seit vielen Jahren eine beliebte Alternative und erschien k\u00fcrzlich in einer \u00fcberarbeiteten Version mit neuen Features.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"tc-id11\">Fazit:&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramme \u2013 immer die richtige Wahl?<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nicht immer ist ein&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramm eine gute Wahl. Nutzer, die Wert auf hohe Qualit\u00e4t legen oder professionelle \u00dcbersetzungen ben\u00f6tigen,&nbsp;sollten&nbsp;ihre \u00dcbersetzung&nbsp;ganz klassisch&nbsp;von einem professionellen \u00dcbersetzungsservice&nbsp;wie EHLION&nbsp;anfertigen lassen.&nbsp;Zwar k\u00f6nnen&nbsp;\u00dcbersetzungsprogramme vor allem im privaten Kontext hilfreich sein,&nbsp;im&nbsp;gesch\u00e4ftlichen Umfeld&nbsp;sind sie nicht zu empfehlen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Besonders \u00dcbersetzungsdienstleistungen f\u00fcr das B2B- und B2C-Segment sollten von professionellen Sprachdienstleistern durchgef\u00fchrt werden. Texte, bei denen Rechtssicherheit erforderlich ist, oder die aus anderen Gr\u00fcnden anspruchsvoll sind, sollten in die kompetenten H\u00e4nde eines Sprachdienstleisters gegeben werden. F\u00fcr eine beglaubigte \u00dcbersetzung von Dokumenten ist ein professioneller Dienstleister die einzige Alternative.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Auch bei Texten, die publiziert werden, oder offiziellen Dokumenten ist ein \u00dcbersetzungsservice die beste Wahl. Insbesondere bei Texten in Fachgebieten wie Recht, Finanzen oder Wissenschaft ist ein professioneller \u00dcbersetzer notwendig.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ein qualifizierter \u00dcbersetzer ist in der Lage, nicht nur fehlerfrei, sondern auch stilsicher zu \u00fcbersetzen. Zertifizierte \u00dcbersetzungsdienstleister wie EHLION bieten professionelle \u00dcbersetzungen auf h\u00f6chstem Niveau in allen Fachgebieten.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Bei einem erfahrenen Dienstleister&nbsp;wie EHLION&nbsp;erhalten Sie besten Service sowie eine einwandfreie professionelle Fach\u00fcbersetzung.&nbsp;Als nach ISO\u202f17100 zertifizierter Sprachdienstdienstleister bietet&nbsp;<a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/fachuebersetzung\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">EHLION&nbsp;\u00dcbersetzungen<\/a>&nbsp;nach dem&nbsp;Vier-Augen-Prinzip.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcbersetzungsprogramme&nbsp;und Software&nbsp;sind wunderbare&nbsp;Helferlein&nbsp;im Alltag&nbsp;\u2013&nbsp;ob beim&nbsp;Online&nbsp;Shoppen&nbsp;auf fremdsprachigen Seiten,&nbsp;beim Nachrichtenaustausch mit internationalen Freunden&nbsp;oder beim \u00dcbersetzen von Webseiteninhalten&nbsp;zu Recherchezwecken. Mit&nbsp;\u00dcbersetzungsprogrammen&nbsp;ist es uns m\u00f6glich, uns in fremden Sprachen sicher zu bewegen und \u00fcber Grenzen hinweg zu kommunizieren. Online-Texte zu \u00fcbersetzen ist in den letzten Jahren immer beliebter geworden und die Auswahl an \u00dcbersetzungssoftware und speziellen Programmen ist&nbsp; umfangreich. Algorithmen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":1604,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"content-type":"","footnotes":""},"categories":[195,159],"tags":[],"class_list":["post-1611","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cat-tools-und-software","category-uebersetzung"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1611","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1611"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1611\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1604"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1611"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1611"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1611"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}