{"id":13896,"date":"2021-09-28T09:44:00","date_gmt":"2021-09-28T09:44:00","guid":{"rendered":"https:\/\/ehlion.com\/magazine\/amazon-translate-review-features-supported-languages-and-pricing\/"},"modified":"2022-11-09T09:21:13","modified_gmt":"2022-11-09T09:21:13","slug":"amazon-translate","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ehlion.com\/de\/magazine\/amazon-translate\/","title":{"rendered":"<strong><strong>Amazon Translate Test<\/strong><\/strong> &#8211; Funktionen, Sprachen, Kosten"},"content":{"rendered":"\n<p>Wer an maschinelle \u00dcbersetzungen denkt, dem fallen vermutlich zuerst Namen wie Google Translate, Microsoft Translator oder <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/magazine\/maschinelle-uebersetzung-deepl\/\">DeepL<\/a> ein, aber auch Amazon bietet inzwischen mit Amazon Translate einen leistungsf\u00e4higen \u00dcbersetzungsservice, der im Hinblick auf seine Anwendungsm\u00f6glichkeiten mehr kann als viele seiner Kollegen.<\/p>\n\n\n\n<p>Als <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/\">Sprachdienstleister<\/a> wissen wir bei EHLION worauf es bei guten \u00dcbersetzungen ankommt. Deshalb werfen wir f\u00fcr Sie einen detaillierten Blick auf die <strong>Funktionen, Besonderheiten und Kosten<\/strong> von Amazon Translate. Au\u00dferdem testen wir f\u00fcr Sie, in welchem Kontext Sie von Translate profitieren und sagen Ihnen, warum auf menschliche \u00dcbersetzer weiterhin nicht verzichtet werden kann.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Was ist Amazon Translate?<\/h2>\n\n\n\n<p>Amazon Translate ist ein neuraler, leistungsf\u00e4higer, maschineller \u00dcbersetzungsservice, der sich <strong>Deep Learning<\/strong> zu Nutze macht, um seine \u00dcbersetzungen kontinuierlich zu verbessern. Als Deep Learning bezeichnet man eine Methode des maschinellen Lernens, welcher auf neuronalen Netzwerken basiert. Einfach ausgedr\u00fcckt die Architektur k\u00fcnstlicher neuronaler Netzwerke ist vom Lernen im menschlichen Gehirn inspiriert. Amazon Translate lernt also unaufh\u00f6rlich dazu, was dazu f\u00fchrt, dass <strong>\u00dcbersetzungen immer fl\u00fcssiger klingen und genauer werden<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Funktionen von Amazon Translate<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><strong>Spracherkennung<\/strong>: Translate erkennt die Ausgangssprache des Quelltextes, diese muss also nicht zwangsl\u00e4ufig vom Anwender eingestellt werden.<\/li><li><strong>Integration in diverse Anwendungen<\/strong> \u00fcber die zur <a href=\"https:\/\/aws.amazon.com\/de\/products\/application-integration\/?nc1=h_ls\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Verf\u00fcgung gestellten APIs<\/a>.<\/li><li><strong>Echtzeit- und Stapel\u00fcbersetzung<\/strong>. Wenn Sie keine \u00dcbersetzung in Echtzeit ben\u00f6tigen bietet Amazon Translate ebenfalls die M\u00f6glichkeit, eine gro\u00dfe Menge an Text- und HTML- Dokumenten in einem Vorgang zu \u00fcbersetzen, in diesem Fall spricht man von Stapel\u00fcbersetzung.<\/li><li><strong>Bearbeitung unterschiedlicher Formate:<\/strong> Translate kann unterschiedliche Formate bearbeiten, wie Word-Dokumente, Powerpoint-Pr\u00e4sentationen oder Excel-Tabellen.<\/li><li><strong>Benutzerdefinierte Terminologie: <\/strong>h\u00e4ufig sollen oder k\u00f6nnen bestimmte Worte wie Markennamen nicht \u00fcbersetzt werden. Hier hat der Benutzer die M\u00f6glichkeit eine \u201ebenutzerdefinierte Terminologie\u201c anzulegen. Dort kann festgelegt werden, wie\/ob bestimmte Begriffe, wie Markennamen, Modellnamen oder Namen von Charakteren \u00fcbersetzt werden sollen.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large\"><a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/magazine\/amazon-translate\/\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"700\" height=\"500\" src=\"https:\/\/ehlion.com\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Amazon-Translate-\u2013-Funktionen.jpg\" alt=\"Amazon Translate Funktionen\" class=\"wp-image-13900\"\/><\/a><figcaption>Amazon Translate &#8211; Funktionen<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Verf\u00fcgbare Sprachen bei Amazon Translate<\/h2>\n\n\n\n<p>Aktuell unterst\u00fctzt Amazon Translate <strong>55 Sprachen<\/strong>. Darunter Sprachen wie<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Deutsch<\/li><li>Englisch<\/li><li>Franz\u00f6sisch<\/li><li>Spanisch<\/li><li>Portugiesisch<\/li><li>Chinesisch (vereinfacht und traditionell)<\/li><li>Arabisch<\/li><li>Farsi<\/li><li>Russisch<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Interessant ist, das Amazon im Gegensatz zu vielen anderen maschinellen \u00dcbersetzern, ebenfalls unterschiedliche Versionen derselben Sprache anbietet. So sind aktuell europ\u00e4isches Spanisch ebenso wie mexikanisches Spanisch verf\u00fcgbar und Sie k\u00f6nnen zwischen kanadischem Franz\u00f6sisch und Franz\u00f6sisch aus Frankreich w\u00e4hlen. Es verwundert jedoch, dass laut Webseite nicht zwischen verschiedenen Versionen des Englischen unterschieden wird. Zum Beispiel gibt es keine Kennung f\u00fcr britisches Englisch oder amerikanisches Englisch, alles ist unter \u201eEnglisch\u201c zusammengefasst.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Wie kann Amazon Translate genutzt werden?<\/h2>\n\n\n\n<p>Translate wird im Rahmen der <strong>Amazon Web Services<\/strong> (AWS) angeboten. AWS wurde 2006 gegr\u00fcndet und ist ein Cloud-Computing-Anbieter. AWS stellt also \u00fcber seine Cloud IT-Ressourcen, wie Server, Speicher, Datenbanken und viele weitere Services bereit, die Unternehmen nach Bedarf anmieten k\u00f6nnen. So entf\u00e4llt die Investition in teure Hard- und Software vor Ort. Stattdessen kann auf einen Dienst, wie z.B. Amazon Translate, \u00fcber die Amazon Cloud zugegriffen werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Unternehmen kombinieren h\u00e4ufig verschiedene AWS Services miteinander, die sie auf die Bed\u00fcrfnisse des Unternehmens abstimmen. In diesem Zusammenhang kann, bei Bedarf, auch Amazon Translate genutzt werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Um Translate jedoch \u00fcberhaupt nutzen zu k\u00f6nnen, m\u00fcssen Sie ein AWS Konto haben.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Amazon Translate Demo-Version<\/h2>\n\n\n\n<p>Zwar kann Amazon Translate erst in vollem Umfang getestet werden, wenn Sie ein AWS Konto besitzen, jedoch gibt es eine <a href=\"https:\/\/ai-service-demos.go-aws.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Demo-Version<\/a> f\u00fcr die keine Anmeldung n\u00f6tig ist.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Demo-Version erm\u00f6glicht es Ihnen, unterschiedliche Funktionen des Dienstes auszuprobieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Wir haben zu Testzwecken einige Abschnitte der EHLION Webseite \u00fcbersetzen lassen, um f\u00fcr Sie zu testen, wie gut oder schlecht Amazon Translate \u00fcbersetzt.<\/p>\n\n\n\n<p>Zwar konnte man immer verstehen, worum es ging, die \u00dcbersetzungen enthielten jedoch Fehler oder klangen f\u00fcr das menschliche Ohr zum Teil seltsam.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"700\" height=\"500\" src=\"https:\/\/ehlion.com\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Amazon-Translate-Demo-Version.jpg\" alt=\"Amazon-Translate-Demo-Version\" class=\"wp-image-13902\"\/><figcaption>Amazon Translate Demo-Version<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Beispielsweise \u00fcbersetzte Amazon \u201eloving attention to detail\u201c mit \u201emit liebevoller Liebe zum Detail\u201c, passend w\u00e4hre hier selbstverst\u00e4ndlich \u201emit Liebe zum Detail\u201c gewesen.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large\"><a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/magazine\/amazon-translate\/\"><img decoding=\"async\" width=\"700\" height=\"500\" src=\"https:\/\/ehlion.com\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Amazon-Translate-Demo-Version2.jpg\" alt=\"Amazon-Translate-Demo-Version\" class=\"wp-image-13904\"\/><\/a><figcaption>Amazon Translate Demo-Version<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Auch bei unserer zweiten \u00dcbersetzung hat sich ein Fehler eingeschlichen.<\/p>\n\n\n\n<p>So h\u00e4tte es korrekt gehei\u00dfen, \u201ebei der Lizenzvereinbarungen (..) \u00fcbersetzt werden m\u00fcssen\u201c, Amazon Translate macht daraus hingegen \u201ebei der Lizenzvereinbarungen (..) \u00fcbersetzt werden muss.\u201c<\/p>\n\n\n\n<p>Nat\u00fcrlich verstehen wir auch so den Sinn beider \u00dcbersetzungen, es s\u00e4he jedoch wenig professionell aus, w\u00fcrden diese so auf unserer Webseite stehen.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Demo-Version reicht Ihnen noch nicht aus? <a href=\"https:\/\/aws.amazon.com\/de\/getting-started\/hands-on\/translate-text-between-languages-cloud\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Hier finden Sie ein detailliertes Tutorial zum Erstellen von \u00dcbersetzungen mit Amazon Translate.<\/a><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Integration von Amazon Translate auf Webseiten oder Anwendungen<\/h3>\n\n\n\n<p>Amazon stellt <strong>APIs in einer Vielzahl aktueller Programmiersprachen<\/strong> zur Verf\u00fcgung, um Zugriff auf Amazon Translate zu erm\u00f6glichen. API steht f\u00fcr \u201eApplication Programming Interface\u201c und erm\u00f6glicht es Programmen miteinander zu kommunizieren bzw. aufeinander zuzugreifen. \u00dcber die API kann Translate so in Webseiten oder Apps integriert werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Eine API steht unter anderem f\u00fcr folgende Programmiersprachen zur Verf\u00fcgung:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Java<\/li><li>JavaScript<\/li><li>PHP<\/li><li>.NET<\/li><li>Ruby<\/li><li>Python<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Anwendungsm\u00f6glichkeiten von Amazon Translate<\/h2>\n\n\n\n<p>Die Anwendungsm\u00f6glichkeiten maschineller \u00dcbersetzer, wie Amazon Translate, sind endlos. Jedoch nur, weil etwas vielseitig einsetzbar ist, hei\u00dft dies nicht automatisch, dass auch jede Anwendungsm\u00f6glichkeit f\u00fcr den Nutzer sinnvoll ist. Wir kl\u00e4ren auf, wann Sie von Amazon Translate profitieren und wann Sie lieber die Finger davon lassen sollten.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Was Amazon Translate nicht kann<\/h3>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/magazine\/maschinelle-uebersetzung\/\">Maschinelle \u00dcbersetzungen<\/a>, werden immer besser und besser, gleichzeitig schleicht sich damit aber auch ein neues Problem f\u00fcr den Nutzer ein. In Zeiten, als bei maschinellen \u00dcbersetzungen noch keine Rede von k\u00fcnstlicher Intelligenz und Deep Learning war, fiel es Nutzern verh\u00e4ltnism\u00e4\u00dfig leicht eine schlechte oder falsche \u00dcbersetzung zu erkennen. Die S\u00e4tze klangen abgehackt, der Inhalt machte nicht immer Sinn und es war klar, hier muss ein Profi ans Werk.<\/p>\n\n\n\n<p>Heute klingen die \u00dcbersetzungen vieler maschineller \u00dcbersetzer hingegen fl\u00fcssig, sind gut zu lesen und so neigen wir schnell zu der Annahme, dass es sich hierbei um eine hochwertige und richtige \u00dcbersetzung handelt. Es ist verf\u00fchrerischer geworden einfach Copy und Paste zu dr\u00fccken, die entsprechende \u00dcbersetzung auf der eigenen Webseite einzuf\u00fcgen und sich das Geld f\u00fcr einen professionellen \u00dcbersetzer zu sparen.<\/p>\n\n\n\n<p>Dabei sollten sich Nutzer jedoch vor Augen f\u00fchren, dass <strong>nur weil etwas gut klingt, dies keine verl\u00e4ssliche Aussage \u00fcber die Qualit\u00e4t und Richtigkeit der \u00dcbersetzung ist<\/strong>. Denn es gibt immer noch eine Vielzahl von Gr\u00fcnden, warum menschliche \u00dcbersetzer im professionellen Kontext eben nicht zu ersetzen sind.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Werbetexte und Wortspiele \u00fcbersetzen oder Ironie und Humor erkennen, hier sto\u00dfen Maschinen schnell an ihre Grenzen<\/strong>, ebenso beim Thema <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/lokalisierung\/\">Lokalisierung<\/a>&nbsp;m\u00fcssen maschinelle \u00dcbersetzer passen. Denn hier geht es nicht nur um die \u00dcbersetzung des Inhalts, sondern ebenfalls darum, diesen an die kulturellen Gepflogenheiten des Landes anzupassen f\u00fcr welches er verwendet wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Eine Anekdote, \u00fcber die wir in Deutschland lachen, w\u00fcrde in Japan vermutlich niemand verstehen und spanische W\u00f6rter, die in Spanien eine harmlose Bedeutung haben, haben eventuell in anderen Lateinamerikanischen L\u00e4ndern eine ganz andere Konnotation, hier kann man schneller in ein Fettn\u00e4pfchen treten, als einem lieb ist.<\/p>\n\n\n\n<p>Wer sich auf seiner Webseite mit Fachexpertise r\u00fchmt, dann aber in der \u00dcbersetzung der Webseite entsprechende Fachbegriffe nicht richtig nutzt, hat am falschen Ende gespart. Wenn Sie bei potentiellen Kunden hingegen richtig punkten wollen, dann f\u00fchrt kein Weg an professionellen \u00dcbersetzern vorbei.&nbsp; In unserem Magazinbeitrag \u201e<a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/magazine\/uebersetzungsauftrag-und-uebersetzungsprozess\/\">\u00dcbersetzungsauftrag und \u00dcbersetzungsprozess \u2013 Schritt f\u00fcr Schritt erkl\u00e4rt<\/a>\u201c, lesen Sie alles, was Sie wissen m\u00fcssen, bevor Sie Ihren ersten \u00dcbersetzungsauftrag vergeben.<\/p>\n\n\n\n<p>Aber nat\u00fcrlich gibt es auch Anwendungsfelder, in denen Amazon Translate eine gro\u00dfe Hilfe sein kann!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Wann macht der Einsatz von Amazon Translate Sinn?<\/h3>\n\n\n\n<p>Amazon Translate kann vor allem dann punkten, wenn <strong>Echtzeit\u00fcbersetzungen <\/strong>gro\u00dfer Textmengen gefragt sind. Denn eine zeitnahe bzw. Echtzeit\u00fcbersetzung umfangreicher Inhalte in mehrere Sprachen ist f\u00fcr menschliche \u00dcbersetzer nur schwer oder gar nicht zu leisten. Auch kann Amazon Translate Sinn machen, wenn \u00fcbersetzte Inhalte verst\u00e4rkt firmenintern zur Analyse dienen und so holprige oder fehlerhafte \u00dcbersetzungen dem Auge des Kunden verborgen bleiben.<\/p>\n\n\n\n<p>Doch was hei\u00dft das f\u00fcr die Praxis? In welchen Bereichen ist der Einsatz von Amazon Translate denkbar?<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><strong>Stimmungsanalyse Ihrer Social Media Kan\u00e4le<\/strong>. Egal ob Feed-Stories oder Kommentare, Amazon Translate stellt alle Inhalte in der Sprache des Nutzers zur Verf\u00fcgung und erm\u00f6glicht so die Stimmungsanalyse der eigenen Social-Media-Inhalte, ohne Sprachbarriere.<\/li><li><strong>Kundensupport <\/strong>via Live-Chat oder Email.<br>Translate kann \u00fcber eine Schaltfl\u00e4che auf Webseiten und Anwendungen integriert werden. Der Anwender kann so eine Sofort\u00fcbersetzung starten. Dies ist nicht nur f\u00fcr die bereits erw\u00e4hnten Feed-Stories hilfreich, sondern kann auch die Kommunikation im Online-Kundenservice deutlich beschleunigen.<\/li><li>H\u00e4ufig sind Helpdesks oder Live-Chats auf Englisch 24 Stunden verf\u00fcgbar, w\u00e4hrend andere Sprachen eingeschr\u00e4nkt oder gar nicht angeboten werden. Nutzt ein Helpdesk den Amazon Translate Service, k\u00f6nnen mehrsprachige Kundenanliegen aus vielen L\u00e4ndern bearbeitet werden<strong>. Im Idealfall kann so auf Kundenanliegen schneller und effizienter reagiert werden.<\/strong><\/li><li>Dabei sollte jedoch nicht vergessen werden, je komplexer ein Thema und je mehr Fachbegriffe verwendet werden, desto h\u00f6her die Wahrscheinlichkeit, dass evtl. wichtige Informationen in der maschinellen \u00dcbersetzung verloren gehen oder falsch \u00fcbersetzt werden.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><br>Grunds\u00e4tzlich eignet sich Amazon Translate besonders zur <strong>Analyse oder zur Kommunikation, wenn gro\u00dfe Textmengen in Echtzeit ben\u00f6tigt werden<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Anwendungsm\u00f6glichkeiten ebenso wie die Tatsache, dass Amazon Translate Teil von AWS ist, gibt Aufschluss dar\u00fcber, an welche <strong>Zielgruppe <\/strong>sich der Service richtet. Bei Amazon Translate stehen ganz klar Unternehmen im Vordergrund, die in ihrem allt\u00e4glichen Arbeitsalltag mit vielen Sprachen arbeiten und viele \u00dcbersetzungen ben\u00f6tigen. Zum Beispiel kann Amazon Translate den Workflow in Teams verbessern und beschleunigen, wenn diese regelm\u00e4\u00dfig mit Inhalten und Daten in verschiedenen Sprachen arbeiten m\u00fcssen.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Amazon Translate \u2013 Kosten<\/h2>\n\n\n\n<p>Die meisten Anbieter bieten ihren Kunden eine kostenlose Basisversion und eine Premiumversion, die monatlich im Abo abgerechnet wird. Nicht so Amazon Translate. <strong>Amazon rechnet pro Zeichen ab<\/strong>. Dabei schlagen eine Million Zeichen mit 15 USD zu Buche und Kunden erhalten einmal im Monat, entsprechend der Anzahl der verarbeiteten Zeichen, eine Rechnung von Amazon.<\/p>\n\n\n\n<p>Aber die meisten Anbieter kommen heute nicht weit, wenn Sie ihre Kunden nicht auch mit einem kostenlosen Angebot locken. Amazon Translate bildet hier keine Ausnahme. Mit Beginn des ersten \u00dcbersetzungsauftrags, haben Sie 12 Monate lang <strong>2 Millionen Zeichen pro Monat frei<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Fazit Amazon Translate \u2013 Vor- und Nachteile&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Es gibt viele maschinelle \u00dcbersetzer, die sich h\u00e4ufig jedoch eher auf einen kleineren Rahmen konzentrieren, wie die \u00dcbersetzung von E-Mails oder einzelnen Dokumenten. Amazon Translate hingegen ist ein weitaus m\u00e4chtigeres \u00dcbersetzungstool, welches sich beispielsweise auch Echtzeit\u00fcbersetzungen im Bereich Kundenservice gewachsen sieht.<br>Wer L\u00f6sungen in diesem Bereich sucht, f\u00fcr den lohnt sich auch ein Blick hin zur Konkurrenz SYSTRAN.<\/p>\n\n\n\n<p>Als einer der \u00e4ltesten und namhaftesten Anbieter f\u00fcr maschinelle \u00dcbersetzungsl\u00f6sungen bietet dieser Dienste f\u00fcr gro\u00dfe, globale Unternehmen wie z.B. <a href=\"https:\/\/www.systransoft.com\/de\/businessloesungen\/erfolgreicher-kundenservice\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">mehrsprachiger Kundenservice<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Vorteile<\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Qualit\u00e4t der Texte<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Dank k\u00fcnstlicher Intelligenz und technischem Fortschritt, liefern neuronale maschinelle \u00dcbersetzer wie Translate <strong>immer pr\u00e4zisere und bessere Ergebnisse<\/strong> und lernen au\u00dferdem kontinuierlich dazu. Die Qualit\u00e4t steigt weiter durch die M\u00f6glichkeit individuelle Anpassungen vorzunehmen, indem eine <strong>benutzerdefinierte Terminologie<\/strong> angelegt wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Wie aber bereits erw\u00e4hnt, ist steigende Qualit\u00e4t nicht damit gleichzusetzen, dass ab jetzt auf menschliche \u00dcbersetzer verzichtet werden kann. Denn ob <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/fachuebersetzung\/\">Fach\u00fcbersetzung<\/a> oder <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/patentuebersetzung\/\">Patent\u00fcbersetzung<\/a>, es gibt immer noch zahlreiche Bereiche, in denen nicht auf qualifizierte menschliche \u00dcbersetzer verzichtet werden kann oder sollte.<\/p>\n\n\n\n<p>Selbst dann, wenn maschinelle \u00dcbersetzung genutzt wird, findet h\u00e4ufig eine \u00dcberpr\u00fcfung und Anpassung des \u00fcbersetzten Textes durch einen menschlichen \u00dcbersetzer statt, um so die Qualit\u00e4t zu gew\u00e4hrleisten, hier spricht man vom Machine Translation post-editing.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Anzahl der Sprachen &amp; automatische Spracherkennung<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Mit 55 Sprachen und Sprachvariationen derselben Sprache (z.B mexikanisches Spanisch) bietet Translate eine gro\u00dfe Auswahl an Sprachen. Dar\u00fcber hinaus erkennt er die Sprache des Quelltextes automatisch, diese muss nicht zuvor vom Anwender eingestellt werden.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Einfache Integration von Amazon Translate<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Dank der zur Verf\u00fcgung gestellten APIs l\u00e4sst sich Translate leicht in verschiedene Anwendungen integrieren.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Echtzeit\u00fcbersetzungen gro\u00dfer Textmengen<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Werden gro\u00dfe Textmengen in Echtzeit ben\u00f6tigt, kann Amazon Translate ganz klar punkten und er\u00f6ffnet Unternehmen neue M\u00f6glichkeiten.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Nachteile<\/h3>\n\n\n\n<p>Amazon Translate kann nur mit einem <strong>AWS Konto<\/strong> genutzt werden, wer dieses nicht hat und sich auch nicht anschaffen m\u00f6chte, der kann den \u00dcbersetzungsservice nicht nutzen.<br><br>Cloud-L\u00f6sungen bieten zwar eine durchaus beachtliche Zahl an Vorteilen, jedoch werden Nutzer besonders bei der <strong>Verarbeitung sensibler und vertraulicher<\/strong> Inhalte Bedenken haben, diese auf <strong>fremde Server<\/strong> zu \u00fcbertragen.<\/p>\n\n\n\n<p>Amazon wirbt auf seiner Webseite mit Kostenersparnis gerade bei gro\u00dfen Textmengen im Vergleich zur \u00dcbersetzung durch menschliche \u00dcbersetzer. Dies ist immer etwas mit Vorsicht zu genie\u00dfen, da vor allem der Anwendungskontext entscheidet ist, ob der Nutzer von Amazon Translate profitiert oder nicht.<\/p>\n\n\n\n<p>Wie bereits erw\u00e4hnt k\u00f6nnen maschinelle \u00dcbersetzungen, trotz steigender Qualit\u00e4t l\u00e4ngst nicht alles leisten. Wer Translate also unbedacht f\u00fcr alle seine \u00dcbersetzungen nutzt, mag zwar Kosten einsparen, aber das manchmal zu einem hohen Preis. So k\u00f6nnen Sie fehlerhafte Fach\u00fcbersetzungen Kunden kosten oder neue Kunden abschrecken. Das kommt Sie am Ende wesentlich teurer zu stehen als ein <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/unternehmen\/\">professioneller \u00dcbersetzer<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Deshalb sollte Sie sich immer die Frage stellen, inwieweit maschinelle \u00dcbersetzer Ihnen bei ihrem speziellen Anliegen weiterhelfen k\u00f6nnen. Zum Beispiel eignet sich Amazon Translate besonders<strong>, <\/strong>wenn gro\u00dfe Textmengen in Echtzeit ben\u00f6tigt werden. Gleichzeitig gibt es jedoch auchAnwendungsgebiete, f\u00fcr die Translate weniger geeignet ist. Daher kann der Punkt \u201e<strong>Kostenersparnis\u201c je nach Kontext als Vor- aber auch als Nachteil<\/strong> gesehen werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Unsere Projektmanager bei EHLION beraten Sie gerne, bez\u00fcglich Ihrer \u00dcbersetzungsprojekte. Wir bieten Sprachdienstleistungen in mehr als 100 Sprachen und 800 Sprachkombinationen, da kann selbst Amazon Translate nicht mithalten. Au\u00dferdem arbeiten wir ausschlie\u00dflich mit Muttersprachlern und sind Experten in einer Vielzahl an Branchen. <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/software-lokalisierung\/\">Software Lokalisierung<\/a>, <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/beglaubigte-uebersetzung\/\">beglaubigte \u00dcbersetzungen<\/a> oder <a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/medizinische-uebersetzungen\/\">technische Dokumentation<\/a>, das ist nur eine kleine Auswahl aus unserem umfangreichen Portfolio an Dienstleistungen.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/ehlion.com\/de\/unternehmen\/kontakt-fuer-unternehmen\/\">Kontaktieren Sie uns<\/a> und lassen Sie sich beraten.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wer an maschinelle \u00dcbersetzungen denkt, dem fallen vermutlich zuerst Namen wie Google Translate, Microsoft Translator oder DeepL ein, aber auch Amazon bietet inzwischen mit Amazon Translate einen leistungsf\u00e4higen \u00dcbersetzungsservice, der im Hinblick auf seine Anwendungsm\u00f6glichkeiten mehr kann als viele seiner Kollegen. Als Sprachdienstleister wissen wir bei EHLION worauf es bei guten \u00dcbersetzungen ankommt. Deshalb werfen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":13884,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"content-type":"","footnotes":""},"categories":[195],"tags":[],"class_list":["post-13896","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cat-tools-und-software"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13896","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13896"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13896\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13884"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13896"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13896"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ehlion.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13896"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}