Website-Lokalisierung für internationale Märkte

Internationale Unternehmen kommen heute um eine zwei- oder mehrsprachige Internetpräsenz nicht herum. Mit EHLION als Partner arbeiten bei der professionellen Lokalisierung ihrer Webseite IT-Experten, Webentwickler und Sprachprofis Hand in Hand, um Inhalte und Benutzeroberflächen perfekt anzupassen, unabhängig von der vorliegenden Programmier- oder Skriptsprache. 

EHLION begleitet Sie bei der wachsenden Internationalisierung Ihres Unternehmens und plant gemeinsam mit Ihnen die professionelle Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite. 

Wir haben Erfahrung mit Lokalisierungsprojekten unterschiedlicher Komplexität – ob es sich um eine einfach strukturierte Website handelt oder um einen komplexen Internetauftritt mit Multimedia-Dateien und interaktiven Funktionen. 

  • Website-Lokalisierung – was ist das? 

  • Warum soll ich meine Unternehmenswebseite lokalisieren lassen?

  • Schritt für Schritt: Ablauf der Lokalisierung Ihrer Webseite 

  • Begleitende Leistungen: Lektorat und SEO-Übersetzungen

  • Lokalisierung in alle Sprachen unseres Portfolios 

  • Kosten einer professionellen Website-Lokalisierung 

 

Schreiben Sie uns! Wir erklären gerne alle Details einer Webseiten Lokalisierung

Für Unternehmen

 

Website-Lokalisierung – was ist das? 

Als Lokalisierung wird die sprachliche, optische und inhaltliche Anpassung einer Webseite an einen internationalen Zielmarkt und internationale Zielgruppen bezeichnet. Es geht also um weit mehr als nur die Übersetzung der Texte in die Fremdsprache. 

Wir sorgen für die sprachliche Übertragung und Anpassung aller Inhalte, Schaltflächen und Benutzeroberflächen, einschließlich der Adressformate, Maße, Symbole und Formulare. EHLION gewährleistet die einwandfreie technische Umsetzung der fremdsprachigen Seiten. Wir bearbeiten auch Multimedia-Dateien und kleine Softwareanwendungen innerhalb der Website. 

Als Full-Service-Agentur verbindet EHLION sprachliche Kompetenz mit technischem Know-how. Unsere IT-Experten und Sprachprofis bearbeiten Ihr Lokalisierungsprojekt im Team. Dabei arbeiten sie eng mit Ihrer Kommunikationsabteilung, Ihren Webentwicklern und mit Spezialisten aus dem EHLION Partnernetzwerk zusammen. 

 

Wir sprechen auch Skriptsprachen! 

EHLION arbeitet bei der Website-Lokalisierung mit allen gängigen Plattformen und Programmiersprachen. Wir sind vertraut mit CMS-Systemen wie TYPO3, WordPress, Joomla und Drupal. Und unsere IT-Experten beherrschen Skriptsprachen wie beispielsweise JavaScript, HTML, PHP und Perl.  

 

Warum soll ich meine Unternehmenswebseite lokalisieren lassen? 

Betrachten Sie die Webseite Ihres Unternehmens als Teil Ihrer internationalen Visitenkarte! Schließlich informieren sich heute bereits – je nach Altersgruppe – größere bis sehr große Teile Ihrer Zielgruppen vorwiegend online. 

Und je besser Ihre Unternehmenswebseite an den jeweiligen Zielmarkt angepasst ist, umso höher fallen sehr wahrscheinlich Akzeptanz und Erfolg bei den entscheidenden Zielgruppen für Ihre Produkte und Dienstleistungen aus. 

Mit professioneller Website-Lokalisierung von EHLION erreichen Sie eine mehrsprachige Präsenz im Internet, die Sie von der Konkurrenz abhebt. Und durch eine perfekt an den Zielmarkt angepasste Homepage können Sie Ihre Wertschätzung internationaler Kunden und Kontakte zeigen. 

 

Schritt für Schritt: Ablauf der Lokalisierung Ihrer Webseite 

Die IT-Experten, Webentwickler und Sprachprofis von EHLION bearbeiten Ihr Lokalisierungsprojekt im Team. Wir bieten eine speziell auf Ihre Bedürfnisse und den Zielmarkt zugeschnittene Lokalisierung und übernehmen gerne das gesamte Projektmanagement – über alle Schnittstellen. 

Wir planen die Lokalisierung nach Ihren Vorgaben, kümmern uns um alle sprachlichen und kulturellen Aspekte und begleiten die technische Umsetzung bis hin zu finalen Qualitätskontrollen. Die Lokalisierung einer Webseite umfasst in der Regel folgende Schritte: 

  • Projektvorarbeiten wie Zusammenstellung des Teams  

  • technische Vorbereitung / IT 

  • Erstellung eines genauen Lokaliserungsplans 

  • Ausarbeitung maßgeschneiderter Workflows 

  • Übersetzung und Lokalisierung der Inhalte 

  • Fachlektorat und Korrektur 

  • technische Umsetzung 

  • Qualitätskontrolle 

 

Begleitende Leistungen: Lektorat und SEO-Übersetzungen 

EHLION unterstützt Sie selbstverständlich auch bei der Suchmaschinenoptimierung (SEO) Ihrer fremdsprachigen Seiteninhalte. Auf diese Weise können Sie sicherstellen, dass das Angebot Ihres Unternehmens von Ihren potentiellen Kunden in den verschiedenen Sprachen auch im Internet gut gefunden wird. SEO-Übersetzungen von EHLION werden speziell auf Suchmaschinenoptimierung hin übersetzt und geprüft – in allen Sprachen unseres Portfolios. 

Als ergänzende Dienstleistung bietet EHLION neben der mit ISO 17100 konformen Übersetzung ein professionelles Lektorat: Beim Vier-Augen-Prinzip gemäß ISO 17100 überprüft ein zweiter Übersetzer den zielsprachlichen Inhalt der Übersetzung und vergleicht diesen mit dem Ausgangstext. Beim Lektorat erfolgt die zusätzliche Prüfung des zielsprachlichen Texts durch einen fachlich versierten Lektor. Für höchste Qualität empfehlen wir all unseren Kunden stets diese zusätzliche Prüfung der Übersetzungen durch ein Fachlektorat. 

 

Schreiben Sie uns! Wir erklären gerne alle Details einer Webseiten Lokalisierung

Für Unternehmen

 

Lokalisierung in alle Sprachen unseres Portfolios 

Wir bieten professionelle Website-Lokalisierung in sämtliche Sprachen unseres Portfolios und wählen für Ihr Lokalisierungsprojekt die passenden Übersetzer, die die erforderliche Sprachkombination sowie das entsprechende Fachwissen aufweisen. Am häufigsten wird nach wie vor die Website-Lokalisierung ins Englische verlangt. Wir verfügen jedoch auch über ausgewiesene Fachübersetzer für speziellere Sprachen und Sprachkombinationen.  

 

Kosten einer professionellen Website-Lokalisierung 

Wie teuer die Lokalisierung Ihrer Webseite wird, hängt von verschiedenen Kriterien ab. Für einen möglichst genauen Kostenvoranschlag benötigen wir von Ihnen eine Reihe von grundlegenden Informationen zum geplanten Lokalisierungsprojekt: 

  • Welche Ausgangssprache haben die Texte? 

  • In welche Zielsprache(n) soll übersetzt werden? 

  • Welche Leistungen soll EHLION übernehmen – reine Übersetzung, Lokalisierung, das gesamte Projektmanagement? 

  • Fachgebiet und Schwierigkeitsgrad: Um welche Art von Texten handelt es sich? 

  • Technische Rahmenbedingungen: Welches CMS wird verwendet, welche Version? 

  • Zeitrahmen und Termine: Wann und wie schnell soll die Lokalisierung umgesetzt werden? 

Kontaktieren Sie uns

EHLION – unsere Dienstleistungen erfolgen in höchster Qualität

Sie interessieren sich für Details? Unsere EHLION Case Studies beschreiben die konkrete Umsetzung von Projekten. Hier finden Sie etwa auch unsere Fallstudie zur Lokalisierung einer Unternehmenswebseite – mit einem Auftragsvolumen von mehr als einer Million Wörter in der Ausgangssprache. Als Full-Service-Agentur bieten wir unseren Kunden ein umfassendes Leistungsportfolio, darunter exakte und sprachlich klare Fachübersetzungen, professionelle Termionologie-Erstellung für Datenbanken, Glossare und firmeneigene Wörterbücher, Lokalisierung von Technischen Dokumentationen wie Benutzerhandbücher, Wartungsanleitungen und Online-Hilfen sowie verschiedene maßgeschneiderte Dolmetsch-Leistungen. EHLION – für perfekte Texte in jeder Sprache. Sie wollen uns testen? Wir freuen uns auf Ihre Nachricht und beraten Sie gerne individuell und persönlich zu unseren verschiedenen Dienstleistungen.

Um unsere Webseite optimal gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen und Hinweise zur Änderung Ihrer Cookie Einstellungen haben wir in unseren Datenschutzhinweisen zusammengefasst.

OK, verstanden