Wir übersetzen für SEO, damit Ihre Website online gefunden wird!

EHLION ist Ihr professioneller Sprachdienstleister und unterstützt Sie bei der internationalen Kommunikation mit Ihren Kunden. Ganz gleich, ob Ihre Webseite in europäischen Ländern oder in anderen Erdteilen gefunden werden soll: Unsere muttersprachlichen Übersetzer sorgen dafür, dass 

  • Ihre Internetauftritte auf sprachlicher Ebene verstanden und 

  • Ihre Webseiten im Internet gefunden werden.  

In unsere Website-Übersetzung fließt fundiertes Know-how im Bereich Online-Marketing und Suchmaschinenoptimierung (SEO) ein. Dabei passen wir Ihre Inhalte für das entsprechende Zielland spezifisch an. Hierzu gehört auch die SE-Optimierung (umgangssprachlich auch SEO-Optimierung) für die auf dem Zielmarkt verwendete Suchmaschine (Google, Yandex, Baidu etc.). 

Wenn auch Sie mit Ihrem Unternehmen ins Ausland expandieren möchten,  verlassen Sie sich auf unsere SEO-Übersetzungsdienste durch qualifizierte SEO-Übersetzer. 

 

Was ist eine SEO-Übersetzung? 

Suchmaschinenoptimierung bzw. Search Engine Optimization (SEO) umfasst alle nötigen Maßnahmen, die dazu beitragen, dass eine Website in den Suchmaschinenergebnissen (SERPs – Search Engine Result Pages) z. B. von Google, Yahoo, Bing usw. möglichst weit oben gelistet (gerankt) und von den Internetnutzern angeklickt wird.  

Um die Auffindbarkeit im Internet zu gewährleisten, sind eine ganze Reihe von SEO-Maßnahmen nötig. Hierzu zählen zum Beispiel eine fundierte Keyword-Recherche und Keyword-Analyse unter Berücksichtigung der Konkurrenzsituation in Bezug auf Wettbewerber bei den Suchergebnissen. Dabei erfolgt auch eine Analyse, welche Suchbegriffe Ihre potenziellen Kunden in der Suchmaschine eingeben. 

Bei der SEO-Übersetzung handelt es sich um mehr als eine einfache Übersetzung von Online-Inhalten (sogenanntem Content). Sollen einzelne Webseiten, Landingpages oder ganze Internetauftritte auch im entsprechenden Zielmarkt von Nutzern gefunden werden, bedarf es einer länderspezifischen und zielgruppengerechten Anpassung der verwendeten Keywords (Suchbegriffe), Synonyme und Suchphrasen. Das bedeutet, dass im Content Ihrer Seite Suchbegriffe zum Einsatz kommen, die bei den Suchmaschinen über ein entsprechend großes Suchvolumen verfügen.  

Diese werden gezielt in den URLs, Überschriften, im Fließtext und bei der Snippetgestaltung verwendet. Wie sieht beispielsweise das eigene Suchergebnis in der Suchmaschine im Endeffekt aus? Selbst bei der Fotobeschriftung und den Alt-Texten – den sogenannten Alternativtexten – von Bildern finden nutzergerechte Keywords Verwendung.  

Bedeutung der SEO-Übersetzung für internationale und nationale Unternehmen 

In vielen Branchen ist die Internationalisierung von Unternehmen und deren Dienstleistungen inzwischen selbstverständlich. Bis vor einigen Jahren waren es meist große Konzerne, die ihren Internetauftritt in verschiedenen Sprachversionen anboten. Heute sind es vermehrt auch mittelständische Unternehmen und sogar Kleinunternehmen, die das Potenzial eines internationalen bzw. mehrsprachigen lnternetauftrittes erkannt haben:  

  • Einfache Versandmöglichkeiten,  

  • geringe Zoll-Bürokratie innerhalb der EU, 

  • Online-Bezahlverfahren (z. B. PayPal) und  

  • kostenlose Kommunikation über E-Mail und sonstigen Online-Anwendungen  

ermöglichen es nahezu jedem Unternehmen, in neue Zielländer zu expandieren.  

 

Der SEO-Übersetzung kommt mit zunehmender 

Internationalisierung von Internetcontent eine immer größere Bedeutung zu 

 

Wichtig ist die SEO-Übersetzung für Unternehmen, die im Ausland ihre Waren und Dienstleistungen anbieten. Aber nicht nur das: Selbst für Unternehmen, die eine Internetseite für den inländischen Markt erstellen, können von einem multilingualen Webangebot profitieren. Nämlich dann, wenn die Zielgruppe nicht nur Deutsch spricht.  

 

Multilinguale Suchmaschinenoptimierung für ein zielgruppengerechtes Internetangebot 

 

Gerade bei lokalen Anbietern in Großstädten, wie Berlin, München, Hamburg oder Köln ist das der Fall. Die Bevölkerungsstruktur in deutschen Großstädten ist vielsprachig.  

Deutsche Großstädte sind multisprachlich: Dort werden DeutschEnglisch, TürkischArabischRussisch aber auch Italienisch und Spanisch Gesprochen. 

Spricht die potenzielle Kundschaft Ihrer Zielgruppe nicht nur oder nur bedingt Deutsch, punkten Sie mit angepassten Webinhalten. Unsere kompetenten SEO-Übersetzer von EHLION unterstützen Sie dabei! 

Ob große Übersetzungsprojekte oder besonders eilige Übersetzungen – sprechen Sie mit uns über Ihren Übersetzungsbedarf. 

 

Fordern Sie jetzt weitere Informationen zu Übersetzungen zum Thema SEO-Übersetzungen an

Kontakt für Unternehmen

 

Leistungen der SEO-Übersetzung unserer EHLION Sprachexperten 

Die SE-optimierte Übersetzung von Content geht weit über eine normale Übersetzung in eine fremde Sprache hinaus. Es müssen die genauen Anforderungen im Zielland berücksichtigt werden. Hierzu zählen sprachliche sowie kulturelle Aspekte gleichermaßen.  

Das sind die Anwendungsbereiche der SEO-Übersetzung von EHLION: 

  • Internetauftritte, Webseiteninhalte, Landingpages und Dienstleistungsseiten, Unternehmensseiten (Unternehmensbeschreibung, Philosophie etc.) 

  • E-Commerce: Übersetzungen von Online-Shops mit Kategorientexten und Produktbeschreibungen und Service-Seiten, 

  • Blogartikel, Berichte und Web-Kataloge,  

  • Social-Media-Auftritte mit Unternehmensinformationen in den gewünschten Sprachversionen, Posts und mehrsprachige Pressemitteilungen für Portale oder PR-Agenturen im Ausland,  

  • Anzeigentexte (z. B. Google Ads) und  

  • Übersetzung von Online-Werbemitteln (Banner, Skyscraper, Interstitial) und Anpassung an andere Kulturgruppen. 

 

Hochwertige SEO-Übersetzung als Indikator für Qualität und Konsumentenvertrauen 

 

Die meisten Menschen suchen und lesen im Internet am liebsten in ihrer Muttersprache. Je komplexer das Thema und je hochwertiger das Produkt, desto eher bauen potenzielle Kunden Vertrauen auf, wenn die Website oder der Online-Shop in ihrer eigenen Sprache angeboten wird. Das gilt für Webseitenangebote im Inland, wie auch für Online-Texte für ausländische Zielmärkte. 

Berücksichtigung von SEO-Aspekten im jeweiligen Zielland. Das heißt, die 

  • Übersetzung von Texten erfolgt unter Berücksichtigung von zielgruppen- und länderspezifischen Keywords, 

  • Übersetzung von Inhalten berücksichtigt kulturell beeinflusste Ausdrucksweisen. 

 

Unsere Leistungen bei der SEO-Übersetzung Ihres Internetauftritts umfassen außerdem: 

  • Ausführliche Beratung zur Internationalisierung Ihres Online-Auftritts und wie Sie eine multilinguale und suchmaschinenoptimierte Website erstellen. 

  • Erstellung von einzigartigem Content für Ihren Onlineauftritt. 

  • Länderspezifische Keyword-Recherchen und Keyword-Analysen. 

  • Lokalisierung Ihres Webseiten-Contents. 

  • SEO-Übersetzung von Webseiteninhalten in alle Sprachen <LINK Sprachen> durch muttersprachliche und qualifizierte Marketing-Übersetzer. 

  • SE-Optimierung für Meta-Titel, Meta-Tags und Meta-Beschreibungen sowie der Ankertexte und Überschriften. 

  • Auf Ihren Zielmarkt ausgerichtete Google-Ads-Kampagnen (ehemals Google AdWords) unter Berücksichtigung der Suchmaschinenrichtlinien. 

  • Übersetzung und länderspezifische Optimierung bestehender Anzeigentexte für Google-Ads. 

  • Extraktion und Aufbereitung von Inhalten (z. B. aus den Formaten HTML, XML, Flash-Präsentation, Datenbanken, ASP, PHP). 

 

Vereinbaren Sie jetzt Ihren Beratungstermin 

Kontakt für Unternehmen

 

SEO-Übersetzung für Google, Yandex und Co. 

Die SEO-Übersetzung von EHLION ist nicht nur für die Suchmaschinenoptimierung für Google geeignet. Die amerikanische Suchmaschine ist im internationalen Vergleich nach wie vor Marktführer. Das gilt jedoch nicht für alle Länder. Sei es aus politischen Gründen oder aufgrund eines unterschiedlichen Nutzungsverhaltens. 

In vielen Nationen ist Google als Suchmaschinen weniger gebräuchlich und nationale Suchmaschinen haben die Nase vorn. Unsere SEO-Übersetzungsexperten beziehen diesen Aspekt der multilingualen SEO in den Übersetzungsprozess mit ein.  

 

Hier einige Beispiele von Suchmaschinen in diversen Ländern:  

  • Große Teile Europas und Nordamerika: Google 

  • Russland: Yandex 

  • China: Baidu 

  • Tschechische Republik: Seznam 

 

Darüber hinaus gibt es auch hierzulande sowie im Ausland auf Themen spezialisierte Suchmaschinen. Diese haben in der Regel ein geringeres Suchvolumen, jedoch ist hier das Zielpublikum für das Thema vorqualifiziert.  

 

Hier ist nur ein kleiner Auszug für solche Spezial-Suchmaschinen: 

  • Video: YouTube (mittlerweile auch die zweitgrößte Suchmaschine der Welt) 

  • Produkte: Amazon 

  • Spezialisierte Dienstleistungssuchmaschinen: Jameda für Ärzte, MyHammer für Handwerker, Anwalt.de für Anwälte und Trusted Shops für Online-Shops 

 

Unsere SEO-Übersetzer sorgen neben einer Optimierung der Texte aus Sicht der Suchmaschinen auch dafür, dass die Texte für den Nutzer lesbar und verständlich bleiben.  

Es geht also nicht nur um die Übersetzung für Suchmaschinen, sondern um eine qualitativ hochwertige Übersetzung, wie Sie es bei allen Übersetzungsleistungen von EHLION gewohnt sind.   

 

Qualifizierte Muttersprachler für die multilinguale SE-Optimierung 

Durch sprachliche und kulturelle Unterschiede haben Internetnutzer in anderen Ländern ein anderes Suchverhalten als in Deutschland. Damit eine SE-Optimierung für fremdsprachige Zielmärkte erfolgreich ist, müssen Marketing-Übersetzer neben der sprachlichen Qualifikation für die Übersetzung fundiertes SEO-Fachwissen mitbringen.  

SEO-Übersetzung – damit Ihre Online-Inhalte im Zielland gefunden werden. 

Das Spektrum unseres Sprachangebots für hochwertige Übersetzungen ist groß. Wir können Content bzw. Ihre Texte für Sie in jede Fremdsprache übersetzen. Darüber hinaus verfügen unsere Übersetzungsexperten über fundierte Kenntnisse im Online-Marketing. So gewährleisten wir, dass Ihre Internetseite im Internet gefunden wird.  

 

Fordern Sie jetzt weitere Informationen zu Übersetzungen zum Thema SEO-Übersetzungen an

Kontakt für Unternehmen

 

Kontaktieren Sie uns

EHLION – damit Ihre Zielkunden Sie überall finden

Der Content Ihrer Unternehmenswebseite ist heute so wichtig wie nie. Trotzdem gibt es natürlich neben der Lokalisierung  und SEO-Optimierung der Homepage Ihres Unternehmens viele weitere relevante Dienstleistungen im Bereich Sprache und internationale Kommunikation. Als Full-Service-Agentur deckt EHLION sämtliche Themen ab: Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer übertragen selbstverständlich Ihre Fachtexte aus den unterschiedlichsten Branchen und Fachbereichen perfekt in jede Fremdsprache. Wir kümmern uns auch um die professionelle Lokalisierung Ihrer Apps und Software und sorgen gemeinsam mit den Technischen Redakteuren Ihres Unternehmens dafür, dass Ihre Technische Dokumentation in jeder Sprache und jederzeit auf dem neuesten Stand ist. SPEAK THE WORLD®: Unsere hochwertigen Dienstleistungen bieten wir in mehr als 80 Sprachen und rund 700 Sprachpaaren an – darunter selbstverständlich Englisch, Französisch und Spanisch, aber auch alle asiatischen Sprachen wie Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch.

Um unsere Webseite optimal gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen und Hinweise zur Änderung Ihrer Cookie Einstellungen haben wir in unseren Datenschutzhinweisen zusammengefasst.

OK, verstanden