zurück ...

Mitgliedschaften

Mitgliedschaften und Technologie-Partner


Als Full-Service-Agentur bietet EHLION professionelle Sprachendienstleistungen in höchster Qualität für Unternehmenskunden. Wir decken mit unserem großen Leistungsportfolio alle Themen rund um Sprache und internationale Kommunikation ab. Als Profi sind wir selbstverständlich in diversen Fach- und Branchenverbänden aktiv. Außerdem stützen wir uns in unserer Arbeit auf einige bewährte Technologie-Partner und deren professionelle Produkte und Anwendungen für hochwertige Übersetzungsdienstleistungen.

mehr
EHLION Mitgliedschaften


tekom | EHLION ist Mitglied der Gesellschaft für Technische Kommunikation - tekom e.V. Der deutsche Fachverband für technische Kommunikation versteht sich als Plattform für den Informations- und Erfahrungsaustausch und setzt sich für die Erhöhung des Stellenwertes der Technischen Kommunikation in Unternehmen und der Öffentlichkeit ein. Die tekom fördert Aus- und Weiterbildung sowie die Professionalisierung ihrer Mitglieder. www.tekom.de

GALA | EHLION ist Mitglied der Globalization and Localization Association (GALA). Der internationale Berufsverband für die Sprachenindustrie versteht sich als Interessensvertretung der internationalen Sprachdienstleister bietet/vermittelt unter anderem Weiterbildung sowie speziell Fachinformationen und technologisches Know-how. www.gala-global.org

ELIA | EHLION ist Mitglied der European Language Industry Association (ELIA). ELIA versteht sich nicht nur als Forum für den Austausch von Ideen und Informationen, sondern fördert vor allem auch Ethik- und Qualitätsstandards der Sprachenindustrie. www.elia-association.org

ATA | EHLION ist Mitglied der American Translators Association (ATA). Der Berufsverband hat als primäres Ziel die Förderung der verschiedenen Übersetzer- und Dolmetschberufe. ATA bemüht sich auch um eine größere Anerkennung des gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Wertes von Dolmetschern und Übersetzern und versteht sich für seine Mitglieder als Forum für Informationsaustausch. www.atanet.org

META | EHLION ist Mitglied der Multilingual Europe Technology Alliance (META). Zielsetzung von META ist es, Sprachtechnologie zu stärken, um die Vision eines gemeinsamen digitalen Marktes und Informationsraumes in die Realität umzusetzen. Daran angeschlossen ist META-NET als Exzellenz-Netzwerk, das aus rund 60 Forschungseinrichtungen in 34 Ländern besteht und dessen Ziel es ist, eine technologische Basis für die vielsprachige europäische Informationsgesellschaft aufzubauen. www.meta-net.eu

GABA | EHLION ist Mitglied der German American Business Association (GABA). Die Non-Profit-Organisation fördert den transatlantischen Informations- und Wissensaustausch zwischen ihren Mitgliedern. www.gaba-network.org

mehr
EHLION Technologie-Partner


Plunet | Angesichts der Komplexität großer Übersetzungsprojekte ist eine optimale Software-Lösung für Projektmanagement und Abwicklung unabdingbar. Plunet zählt zu den Branchenführern bei so genannten Translation-Management-Systemen und EHLION arbeitet seit vielen Jahren sehr erfolgreich mit dem Plunet BusinessManager, der ein Höchstmaß an Automatisierung und Flexibilität bietet. EHLION ist Plunet Certified User.

SDL Trados | Als professioneller Sprachdienstleister arbeitet EHLION unter anderem mit SDL TRADOS Studio als der weltweit meistgenutzten Translation-Memory-Software sowie auch mit SDL TRADOS serverbasierten Lösungen; 2013 wurde die unternehmensinterne Infrastruktur erweitert durch SDL Studio GroupShare: Mittels eines simplen Add-ons für den Zugriff via Webbrowser ist seitdem "Teamarbeit in Echtzeit" möglich. Alle Datenbestände werden zentral verwaltet und liegen auf einem eigens eingerichteten Server. Auch unsere Kunden können bei Bedarf auf die jeweils ganz individuellen Ressourcen zugreifen und Content einsehen. Mit SDL MultiTerm erstellt und verwaltet EHLION professionelle Terminologie-Datenbanken.

Across | EHLION ist ein für den Across Language Server Version 6.0 zertifizierter Anbieter von Sprachdienstleistungen. Damit können wir Kunden unterstützen, die mit Across eine größere Prozess- und Datensicherheit erreichen oder Autorenunterstützung einbinden wollen. Auf Wunsch übernimmt EHLION aber auch im Auftrag von Unternehmen sämtliche Schritte des Übersetzungsworkflows, von der Vorbereitung der Daten über das Projektmanagement bis hin zur Qualitätssicherung. In enger Absprache mit unseren Kunden sorgen wir für eine sorgfältige Pflege von Translation Memories und Terminologie-Datenbanken und schaffen so die Voraussetzung für eine optimale Nutzung von Across. EHLION hat hierfür speziell einen eigenen leistungsfähigen Server eingerichtet.

mehr